Most Popular

1500 questions
11
votes
4 answers

What is the difference between “vivre” and “habiter”?

What is the difference between “vivre” and “habiter”? It seems that they both mean “to live“? But, when to use each?
Simplicity
  • 1,325
  • 6
  • 23
  • 29
11
votes
2 answers

Comment appelle-t-on le fait d'utiliser les codes d'un autre genre ?

En littérature, existe-t-il un mot qualifiant le fait d'utiliser les codes d'un certain genre littéraire pour écrire sur un tout autre sujet ? Exemples : une recette de cuisine épistolaire un huis-clos homérique une saga "noire"
Trajan
  • 258
  • 1
  • 6
11
votes
3 answers

Peut-on dire « je suis Français », « je suis peintre », etc.?

En lisant Doit-on écrire « Je suis français » ou « Je suis Français »?, je me suis posé la question suivante : « est-ce que la phrase "je suis peintre" est correcte ? » Il me paraît sûr que la phrase incriminée est courante, mais ne devrait-on pas…
Axioplase
  • 1,260
  • 6
  • 16
11
votes
3 answers

Saying phone numbers

In the case for phone numbers, how are the digits read? e.g. would 96 76 75 99 be read as: quatre-vingt-seize soixante-seize soixante-quinze quatre-vingt-dix-neuf If so, how is it distinguished from: 80 16 60 16 60 15 80 19 ?
Yimin Rong
  • 441
  • 4
  • 12
11
votes
1 answer

Peut-on utiliser « ce » dans cette phrase ?

Dans les commentaires de cette réponse, nous avons parlé de la correction de cette phrase : La transformation qui a conduit le français à cette situation pourrait correspondre à ce qui est expliqué sur Wikipedia. Après, j'ai demandé pourquoi on a…
Alenanno
  • 1,833
  • 1
  • 17
  • 26
11
votes
4 answers

Comment dit-on « Welcome back! » ?

J'ai cherché dans deux dictionnaires et je n'ai pas trouvé une façon de dire « Welcome back ! ». C'est ce qu'on dit quand quelqu'un qu'on a déjà vu revient à un endroit. Est-ce qu'on ne le dit pas en français ?
daveslab
  • 273
  • 1
  • 2
  • 7
11
votes
7 answers

Are there any sites dedicated to having French subtitles for French films?

I see a lot of French subs for English shows but finding French subs for French media has been difficult. Does France not provide subs for hard of hearing people? Anyone know of any sites that have French subtitles for French films? Film watching…
verve
  • 813
  • 1
  • 9
  • 17
11
votes
2 answers

« Ce qui se passe » ou « ce qu'il se passe » ?

Contexte : je suis dans une salle, j'entends des cris dans le couloir. Je demande à mes voisins [ce qui se passe]/[ce qu'il se passe]. Quelle est la bonne forme à employer ? J'ai toujours dit à l'oral ce qui se passe, mais à y réfléchir, le qui…
Fractaliste
  • 1,836
  • 4
  • 20
  • 38
11
votes
3 answers

La figure de style qui consiste à personnaliser « il » a-t-elle un nom?

Le pronom il est impersonnel quand il est employé avec des verbes exprimant un phénomène naturel : Il pleut; Il fait beau; Il vente. Cependant, certains auteurs1 rendent ce pronom personnel en utilisant à la fois un tel verbe, et un verbe…
Joubarc
  • 14,653
  • 6
  • 53
  • 103
11
votes
8 answers

Been there, done that (got the T-shirt)

En anglais, l'expression « been there, done that » signifie que le locuteur sait de quoi parle son interlocuteur, qu'il a déjà vécu une situation analogue. Il y a une connotation plus ou moins marquée de dérision ou de lassitude : la situation est…
Gilles 'SO nous est hostile'
  • 56,258
  • 8
  • 109
  • 229
11
votes
1 answer

Être monté comme un taureau

être monté comme un taureau J'ai rencontré cette expression dans une blague: Le Diable est perché en haut du clocher de l’église. Le curé se pose cette question: -  Mais comment est-il monté ? Alors, l'une de ses paroissiennes, ayant entendu la…
ndrewl
  • 409
  • 4
  • 9
11
votes
5 answers

Abbreviation of "Instant messaging"

In English, "Instant messaging" can be abbreviated to IM. The equivalent words in French are either "Messagerie instantanée" or "Clavardage" (chat). Would it be appropriate to abbreviate "Messagerie instantanée" to "MI"? Update: Upon further…
rink.attendant.6
  • 760
  • 2
  • 8
  • 21
11
votes
2 answers

What is the difference between "truc" and "chose"?

What is the difference between "truc" and "chose"? In what contexts are the two words used?
Prateek
  • 213
  • 1
  • 2
  • 6
11
votes
3 answers

Use of "Au plaisir" at the end of a correspondance

It is a form I see frequently on emails in Québec. Is it a reasonable equivalent to "regards" if sending out correspondence in two languages? It seems less stiff than "cordialement". Should it be used in correspondence with people you have not met…
user3144
  • 121
  • 1
  • 1
  • 3
11
votes
2 answers

Prononciation de « il faisait »

Comment se fait-il, que dans « il faisait » (le verbe faire à l'imparfait) le premier « ai » ne se prononce pas vraiment « ai » comme dans « il fait », mais plutôt « e » ? On prononce pourtant bien « ai » les deux « ai » dans « il se taisait » ? Le…
Olivier Bégassat
  • 380
  • 1
  • 4
  • 11