Most Popular

1500 questions
24
votes
4 answers

"Je suis petite, moi?", purpose of the "moi"?

In this French kid's book, it says "je suis petite, moi ?" What does the 'moi' do grammatically? Is it a way to ask the question more informally vs "suis-je petit?" or "est ce que je suis petit?"
Bayes
  • 351
  • 3
  • 5
24
votes
2 answers

Usage of “du coup”

I often come across the phrase du coup in the course of discussion with my French friends. What does it signify and when to use it? Some of them tend to add it in every other sentence, most often at the start!
Gil
  • 1,445
  • 4
  • 16
  • 19
24
votes
3 answers

How to understand "Je m'en vais."?

Quelle heure est-il ? Oh ! Il est 8 heures : je m'en vais. It means “What time is it? Oh! It is eight o'clock: I'm leaving.” But how to understand it, from grammar point of view? Why is there an en? en is normally a preposition, doesn't it need…
athos
  • 2,171
  • 2
  • 13
  • 22
24
votes
4 answers

French equivalent of the expression "Last but not least" — Un équivalent à l'expression anglaise « Last but not least »

I can't find a good French expression for the English expression : “Last but not least”. Do you have any suggestions? Je n'arrive pas à trouver une expression française similaire à cette expression anglaise : « Last but not least ». Auriez-vous…
radu c
  • 403
  • 1
  • 3
  • 6
24
votes
6 answers

Comment traduire « on-topic » ?

Il me semble avoir vu une traduction en français de l'expression anglaise « on-topic » pour décrire des questions qui sont appropriées pour le site, mais maintenant je ne peux pas le trouver. Donc que suggérez-vous pour traduire cette expression en…
Jez
  • 10,273
  • 19
  • 60
  • 109
23
votes
1 answer

What's the difference between “notre” and “nos”?

I'm using duolingo to practice my French which is good for immersion but kind of lacking on grammatical explanations. I keep running across what looks like two types of possessive pronouns. Sometimes it uses notre or votre, etc. and other times it's…
crownjewel82
  • 441
  • 2
  • 4
  • 7
23
votes
7 answers

Pronunciation of -ai(s) verbal endings / Prononciation des terminaisons en -ai(s)

When speaking in the first person (je), is there a difference when pronouncing a verb conjugated in the futur and passé simple (-ai) and in the conditional and imparfait (-ais)? For instance, is there a difference between those two: Je serai Je…
user98
23
votes
9 answers

Certaines combinaisons de pronoms seraient interdites ?

Pierre rencontre Jacques. — Comment s'est passée ta réunion ? — Nous avons décidé qu'il nous fallait un représentant expérimenté. — Et vous t'avez donc choisi ? Ouch. À n'en pas douter vos oreilles sifflent tout autant que les miennes. Si…
Stéphane Gimenez
  • 30,422
  • 13
  • 71
  • 152
23
votes
2 answers

Que veut dire le mot « chui »?

Récemment j'ai vu le mot « chui » sur le web et je ne l'ai pas trouvé dans le dictionnaire. La phrase entière était : et moi chui américain. Cela veut dire quoi exactement ? Quelqu'un peut-il m'expliquer ?
Jez
  • 10,273
  • 19
  • 60
  • 109
23
votes
4 answers

Comment expliquer l'origine de ce « de » dans l'expression « comme si de rien n'était » ?

Le sens de l'expression, comme si rien ne s'était passé, est relativement clair pour quiconque a déjà rencontré l'expression en situation, mais pourquoi cette forme étrange ? Savez-vous d'où vient cette construction particulière avec un « de » qui…
Romain Valeri
  • 15,044
  • 3
  • 47
  • 91
23
votes
8 answers

What is an equivalent idiom in French for the English expression “not over until the fat lady sings”?

A common expression in English is, “it's not over until the fat lady sings”. This idiom carries a meaning which is hard to express in French - it basically means that some situation is not yet completely finished, and one should not take anything…
Jez
  • 10,273
  • 19
  • 60
  • 109
23
votes
4 answers

Semi-formal valedictions in emails

How does one respectfully sign off semi-formal (e.g. business) emails without going for the full blown “Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.” etc.?
Flexo
  • 1,231
  • 1
  • 12
  • 23
23
votes
13 answers

Comment traduire « To be on fire » ?

En anglais, dans « He is on fire today » ou dans « He has been on fire since yesterday », l'expression « to be on fire » signifie que la personne est pleine d'énergie, et qu'elle fait des choses extraordinaires. Est-ce qu'il y a une expression…
codious
  • 1,235
  • 1
  • 11
  • 19
23
votes
2 answers

What is the difference between “penser” and “croire”?

I am confused about the difference between penser and croire. In one of the lessons in Pimsleur, one is asked to translate the following conversion. Q: Who plays better tennis, him or her? A: I think he plays better tennis. I would have…
Aditya
  • 355
  • 1
  • 3
  • 6
23
votes
3 answers

Purée, punaise, putain !

Les exclamations « purée » ou « punaise » sont souvent (mais pas toujours je pense) utilisables à la place de l'exclamation « putain » mais sont moins grossières. Le fait qu'elles commencent par la même syllabe me fait supposer que ces expressions…
Julien Guertault
  • 2,788
  • 4
  • 23
  • 31