Most Popular

1500 questions
10
votes
1 answer

How would I say “monthly deduction” in French?

I saw “déduction mensuelle” in Google Translate, but I wasn't sure that that's accurate. I think I want prélèvements don't I? It's a header in a document. There will be a monthly deduction option for employees who want to purchase something. So…
bozdoz
  • 415
  • 2
  • 6
10
votes
8 answers

Can "chez lui" be used as a nominal part in a sentence?

I read in my French textbook that chez can be used to indicate to one's home or at one's home. But recently I saw an English-to-French translation exercise: He gets up early in the morning because his office is very far from his home. My answer…
pjhades
  • 275
  • 2
  • 8
10
votes
8 answers

Etymology of "queue" from "cue"

Queue has such a strange spelling (80% of it is vowels!) that I wanted to see where the word came from. I searched for its origin at Etymonline.com, which had this to say: queue (n.): late 15c., "band attached to a letter with seals dangling on the…
Nicole
10
votes
1 answer

Il s'assoit, il s'assied…

La question de Gilles sur le verbe pouvoir m'amène à me demander quand les deux conjugaisons différentes du verbe asseoir se sont formées, et pourquoi coexistent-elles ? J'ai tenté de lire les notes du TLFi sur la question, mais il y est dit tout et…
F'x
  • 10,324
  • 4
  • 49
  • 113
10
votes
3 answers

Différence entre « en haut / en bas » et « au-dessus / au-dessous »

Quelle est la différence entre « en haut / en bas » et « au-dessus / au-dessous » ? Sont-ils synonymes tout le temps ou y a-t-il des situations où l'utilisation de l'un ou de l'autre est préférable ?
Wesley Alcoforado
  • 145
  • 1
  • 1
  • 5
10
votes
4 answers

Pronunciation of "sa" and "ça"

Is the pronunciation of "sa" (her) precisely the same as the pronunciation of "ça" (it)? Does it "feel" the same to a native french speaker, or is it definably, or indefinably, different?
GreenAsJade
  • 203
  • 2
  • 6
10
votes
2 answers

Pourquoi on joue « du » piano mais pas « de » piano ?

Pourquoi on dit « jouer du piano » mais pas « jouer de piano » ? D'après ce que je sais, quand le nom suivant un verbe n'est pas modifié, on doit utiliser « de » seulement entre le verbe et le nom. Et « piano » n'est pas modifié, n'est-ce pas ?
awllower
  • 203
  • 2
  • 9
10
votes
2 answers

Difference between “tu” and “toi”

When I translate “toi” and “tu”, I find that both mean “you”. What is the difference between them? When do we use each?
Simplicity
  • 1,325
  • 6
  • 23
  • 29
10
votes
7 answers

How to refer to the races and skin colors of people in French?

In English, for instance, I might refer to "black people," "white people," "Asians" or "Asian people," etc. These are not offensive terms. I might describe a person as "white," "black," "Latino," "Asian," "Caucasian," or otherwise by their specific…
temporary_user_name
  • 18,579
  • 23
  • 98
  • 232
10
votes
3 answers

Le verbe « jasser » en français québécois

Les recherches que j'ai faites à propos de cette autre question m'ont conduit à m’interroger sur le verbe jasser tel qu'il est employé au Québec. On trouve sur le wiktionnaire : jasser /ʒa.se/ 1. (Canada) Bavarder. Je n'ai trouvé ce mot que…
None
  • 61,543
  • 4
  • 94
  • 192
10
votes
3 answers

Donc voilà pourquoi votre finale est muette ?

Spontanément, je prononce donc [dɔ̃k], c'est-à-dire avec le c final non muet. Je n'arrive pas à trouver un exemple de phrase où le c de donc est clairement muet, en fait. Pourtant les dictionnaires donnent les deux prononciations. Le Trésor de la…
Gilles 'SO nous est hostile'
  • 56,258
  • 8
  • 109
  • 229
10
votes
6 answers

French equivalent for "Cloud Cuckoo Land"?

Is there a French equivalent to the English phrase "Cloud Cuckoo Land"? This noun phrase is used to describe an imaginary place that a person is in when they the speaker believes that they're hoping for that which is unattainable, or practising…
Jez
  • 10,273
  • 19
  • 60
  • 109
9
votes
3 answers

How to translate "so" with "donc" and "alors"?

"So" is one of the most common connecting words in English, and I often have trouble translating it to French. Sometimes I just translate it directly to alors, as in "Il avait froid, alors je lui ai donné ma veste." But I'm under the impression that…
temporary_user_name
  • 18,579
  • 23
  • 98
  • 232
9
votes
3 answers

« Excusez-moi » vis-à-vis de « Pardon »

Je ne sais pas toujours quand utiliser les deux expressions : « Excusez-moi » ou « Pardon ». Dans une conversation, si je ne comprends pas, est-ce je peux dire « Pardon, plus lentement, s'il vous plaît ? » ? Autrement dit, je ne dis « Pardon » que…
KSUM
  • 597
  • 3
  • 10
  • 15
9
votes
4 answers

Dois-je dire « hier soir » ou « ce matin » ?

Admettons que j'ai veillé tard pour lire un livre (par exemple 3h du matin). Lorsque je relate le fait le même jour à 10h, dois-je dire : J'ai lu un livre jusqu'à 3h hier soir ou J'ai lu un livre jusqu'à 3h ce matin Les deux formules…
Zistoloen
  • 5,064
  • 18
  • 42
  • 81