Most Popular
1500 questions
12
votes
9 answers
Comment traduire « what has been seen cannot be unseen » ?
Après le visionnage d'un film particulièrement... comment dire, extrême/choquant/bizarre, je cherchais une expression pour décrire mes sensations.
L'expression anglaise « what has been seen cannot be unseen » m'est venue à l'esprit sans que je sois…
Cédric Julien
- 6,739
- 6
- 35
- 63
12
votes
5 answers
Fiction works for intermediate learners of French, similar to "Le petit prince"
I've been learning French for a while. Le Petit Prince is at just the right reading difficulty, and I thoroughly enjoyed it. Are there other books similar to this? I'm looking for a novel:
Originally French
Not simplified on purpose (like many…
Anna
- 121
- 1
- 4
12
votes
4 answers
Traduction de « it takes two to tango »
En anglais « it takes two to tango » veut dire deux choses en général.
Deux parties ont besoin de coopérer pour faire quelque chose donc il faut le faire ensemble.
(négatif) Deux parties ont fait quelque chose ensemble donc si quelque chose de mal…
skeletank
- 1,529
- 5
- 13
- 26
12
votes
6 answers
Prononciation "bonshommes"
Comment doit-on prononcer le mot « bonshommes ? »
Est-ce qu'il doit se dire bonZhomme (comme dans zèbre)
Ou alors bonShomme (comme dans serpent) ?
Et pourquoi une grammaire particulière sur ce mot ?
Pourquoi y a-t-il un double pluriel ?
lucrece
- 186
- 1
- 8
12
votes
7 answers
Pourquoi devrait-on dire handball à l'allemande ?
J'ai la malheureuse habitude de dire handball comme football (qui rime avec La Baule).
Les gens me reprennent souvent en me disant
On dit hand-balle! C'est Allemand.
Ce à quoi j'ai maintenant pris l'habitude de leur répondre
Est-ce que je…
hoang
- 607
- 4
- 12
12
votes
3 answers
Conveying "out of the blue" (completely unexpected)
If something happens out of the blue, it is completely unexpected; e.g.
I hadn’t heard from Georges for years; then I got a letter out of the blue.
Google Translate gives
Je n'avais pas entendu parler de Georges depuis des années; puis j'ai reçu…
Dimitris
- 28,298
- 14
- 53
- 161
12
votes
2 answers
What are the informal uses of "voilà"?
In a literal sense, voilà means something like There it is. Voilà le monsieur qui parle anglais. There's the man who speaks English.
On the other hand, voilà is sometimes used as an exclamation, perhaps like "Bingo," in English.
Eh voilà, c'est une…
Tom Au
- 3,223
- 3
- 24
- 45
12
votes
5 answers
Les patois et le français
Concernant les différents patois¹, quelle est aujourd'hui leur force de pénétration dans la langue française ?
Aucune langue régionale ou minoritaire n'a de statut de langue officielle en France.
Cependant, certains patois parviennent-ils à…
LudoMC
- 2,478
- 2
- 23
- 25
12
votes
4 answers
Usage of "offrir" and "donner"?
Can someone explain when each verb should be used? Coming from English, they seem to be used in the opposite contexts that I would imagine. My understanding of the two verbs are:
Donner: To give
Offrir: To offer
However I often see sentences…
Syntactic Fructose
- 265
- 2
- 6
12
votes
7 answers
When is the phrase "j'ai bon" used?
"So basically, this is what you're talking about, j'ai bon ?"
Is this phrase used when you want to know for sure if you've understood the situation correctly? Is some word dropped after bon?
Dasshoes
- 1,711
- 6
- 21
12
votes
3 answers
When was the word "ambigu" first used with the sense of "meal with all items served at the same time"?
In Spanish we adopted the word ambigú somewhere in the 18th century with the sense of "meal with all items served at the same time", with the first text I can find that uses the word dating from 1751. Of course, we adopted the word from French…
Charlie
- 375
- 1
- 8
12
votes
5 answers
What's the correct verb to use to describe the phenomenon of going from calling someone 'vous' to calling someone 'tu'?
The kind of verb that can only exist in language such as French with different ways of referring to people in the second person, what is the verb (or verbs) that describe the phenomenon of switching to a 'more intimate' mode of address? I'm sure…
Jez
- 10,273
- 19
- 60
- 109
12
votes
2 answers
Blague québécoise sur « Is he gone? »
J'ai noté notre test provincial des compétences linguistiques en Ontario la semaine passée. La chef de notre salle était franco-ontarienne, et elle nous a raconté une blague que je n'ai pas pu saisir.
En voici la transcription :
Le téléphone sonne…
Luke Sawczak
- 19,438
- 4
- 34
- 70
12
votes
2 answers
What does “choper” mean?
I have come across a word a number of times during conversations but I am still some what lost in its translation. The word sounds something like choper or chouper. The problem is that I don't know if I heard it right or spelled it right but I am…
Gil
- 1,445
- 4
- 16
- 19
12
votes
1 answer
Le « petit juif » est-il péjoratif ?
Je me posais la question en me prenant le coude dans un coin de table. A ce moment là, je me suis fait la réflexion que je venais de me cogner le petit juif.
Une autre réflexion personnelle m'est alors venue. Je me suis demandé si je venais…
SteeveDroz
- 4,801
- 4
- 32
- 54