J'ai noté notre test provincial des compétences linguistiques en Ontario la semaine passée. La chef de notre salle était franco-ontarienne, et elle nous a raconté une blague que je n'ai pas pu saisir.
En voici la transcription :
Le téléphone sonne chez une Québécoise. C’est un anglophone qui appelle. Il demande : « Is your husband there? » Elle répond : « Non. » Il demande encore : « Is he gone? /ɪzigɔn/ » Elle répond : « Is he gone pas ! /izigɔnpɑ/ Il est parti ! »
Il est clair que la blague se base sur la prononciation, donc voici un enregistrement si ça aide.
Si quelqu'un peut l'éclairer, j'en serai reconnaissant. :)
