Most Popular

1500 questions
8
votes
3 answers

How to translate "make it count"

This evening a friend saw a poster in English that said something like: If you have only one chance at opportunity, make it count. She asked me what it meant. She knew enough English to make out the words, but "hacerlo contar" didn't make sense to…
Flimzy
  • 12,896
  • 36
  • 95
  • 166
8
votes
2 answers

¿De qué forma hacer énfasis en la mejor opción de un conjunto de malas opciones?

Muchas veces escucho una forma de expresión como Votaré por el político X porque parece la menos peor de las opciones. A la vista del diccionario panhispánico de dudas, hay un error en la comparación menos peor, puesto que la versión 2005 del…
mrbolichi
  • 228
  • 1
  • 2
  • 6
8
votes
1 answer

Pagar el pato. ¿De dónde salió esta expresión?

Mis mayores han utilizado por años la expresión "Pagar el pato" que se aplica a cuando alguien paga las consecuencias de un acto que no cometió. Vi alguna teoría de origen religioso donde se decía que en España se burlaban de los judíos diciéndoles…
DGaleano
  • 10,622
  • 5
  • 32
  • 57
8
votes
1 answer

¿Es correcto escribir "antiCebrián"?

Leía hace unos días: Así pues, una suerte de frente antiCebrián se ha impuesto finalmente en la Academia hasta el punto de que el antaño todopoderoso empresario de comunicación y magnate del grupo Prisa, editor de El País entre otros medios, apenas…
fedorqui
  • 34,063
  • 114
  • 271
  • 434
8
votes
2 answers

¿Qué palabras se derivan del verbo en latín "emo, emere"?

En mi estudio de latín, una forma que uso para aprender el significado de palabras en latín es relacionarlas con el significado de palabras relacionadas (derivadas) en español. Afortunadamente, son muchas las que están relacionadas. Empero, algunas…
luchonacho
  • 875
  • 3
  • 9
  • 17
8
votes
2 answers

Puntuación al "romper" un párrafo con una cita o ejemplo

En este y muchos otros stacks, es relativamente habitual en respuestas largas incluir los ejemplos y citas en sus respectivos bloques, lo cual a veces "rompe" el párrafo en el que se encuentran. Por ejemplo, si yo escribo: «Esto no rompe el…
user13628
8
votes
2 answers

¿Existe algún sustantivo específico para las "catas olfativas"?

Anoche a nuestro hijo mayor le dio por interesarse por las especias, así que saqué unos cuantos botes de especias y se los di a oler para ver si los olores le gustaban o no. Bromeando dije que habíamos hecho una "cata olfativa", y ya me surgió la…
Charlie
  • 77,491
  • 54
  • 226
  • 454
8
votes
4 answers

¿Cuándo y cómo pasó "guiri" a designar a un turista extranjero?

Por curiosidad me da por buscar la etimología de guiri, y me encuentro con que viene del vasco guiristino 'cristino', término que según el DLE significa: En las guerras civiles del siglo XIX, partidario de la reina Cristina. Era usado también para…
Charlie
  • 77,491
  • 54
  • 226
  • 454
8
votes
1 answer

How do the second person present forms of *ser* divert from Latin?

I noticed that the 2nd person of indicative present forms are a bit strange compared to Latin. sum → soy es → eres (French es, Italian sei, Portuguese és) est → es sumus → somos estis → sois (French êtes, Italian siete) sunt → son The tú and…
iBug
  • 1,295
  • 9
  • 25
8
votes
4 answers

Why does "bomba" mean so many different things?

The word bomba can translate to English as any of the following, depending on the region: bomb pump spray major piece of news bubble fire truck fire station gas station light bulb in some areas plus a few more... That always confused me, as most…
jrdioko
  • 17,681
  • 86
  • 194
  • 301
8
votes
3 answers

¿Por qué "bajar/apear" a alguien del burro es "convencerlo de su error"?

Existe una expresión coloquial que hace referencia a "no bajarse del burro" como "no reconocer el error" o no reconocer un punto de vista alternativo. El DRAE la recoge en la entrada de burro/a como apear a alguien del burro, o de la burra loc.…
Diego
  • 48,072
  • 36
  • 141
  • 266
8
votes
3 answers

Slang/idiomatic meaning for 'me matas'?

Speaking with a friend in Navarre, Spain, I used the phrase "me matas" and received an unexpected response. The intended meaning was a light or joking frustration, which was supported by a bit of research beforehand. His interpretation seemed to be…
Abigail
  • 183
  • 1
  • 5
8
votes
3 answers

How to distinguish "ceiling" from "roof" in Spanish?

Still grappling with using the word techo for both 'roof' and 'ceiling'. Can the term cielo raso mean ceiling in Spanish? If so, is it common usage or a technical term? And what would be the best way to say in Spanish: The top floor of my house…
user20519
  • 91
  • 1
  • 4
8
votes
1 answer

¿Cuál es el origen del dicho "Éramos pocos y parió la abuela"?

Quisiera encontrar la referencia de dónde proviene esta expresión. Una vez estuve en Burgos (Castilla y León - España), y en el Monasterio de las Huelgas de Burgos, el guía nos comentó que esta expresión provenía por parte de una reina¿?, creo…
ntzz
  • 455
  • 3
  • 14
8
votes
1 answer

What is the difference (if any) between "comenzar" and "empezar"?

I am currently in highschool Spanish III, so I am rather ignorant of the language as a whole. I learned that "comenzar" means, roughly, "to begin", and "empezar" means, roughly, "to start". In English there is not much of a difference between those…
auden
  • 183
  • 5