Questions tagged [selección-de-palabras]

Determinar entre varias opciones cuál es la mejor forma de expresar un concepto. //

Which option is the best choice to express a concept?

Las preguntas etiquetadas con deben versar sobre la mejor forma de expresar un concepto, cuando quien pregunta tiene varias opciones disponibles para ello, pero desconoce cuál encaja mejor con lo que quiere decir. Es necesario pues un trabajo previo de investigación, presentar las opciones y dejar que los participantes elijan, o incluso aporten nuevas opciones que aporten más variedad a la discusión.


Questions tagged as are about trying to find the best way to express a concept, when the asker has several choices available, but does not know which fits what he's trying to say. Previous effort (research must be shown) and context must be provided, so that answers can explain why one is best or why some other new options would work better.


Notable questions tagged with :

732 questions
27
votes
8 answers

Is there a difference between "claro" and "por supuesto"?

Both "claro" (or "claro que sí") and "por supuesto" appear to be used to say 'of course' in one way or another. Are there any differences in how they are used? Is one formal and the other informal? Or are they interchangeable?
stevvve
  • 373
  • 1
  • 3
  • 7
16
votes
4 answers

Difference between "broma" and "chiste"

Both words broma and chiste translate to the English word joke. What's the difference between these two Spanish words, and how do I know when to use each one?
Flimzy
  • 12,896
  • 36
  • 95
  • 166
14
votes
3 answers

"My kind of ___" in Spanish

Español He estado buscando una manera de decir "My kind of _" en español. O una frase equivalente (que creo que es más adecuado y preferible). Como la manera que un estadounidense diría: "this is my kind of party!" cuando piensa que algo es…
13
votes
3 answers

What is the difference between "temporada" and "estación"?

The words temporada and estación both mean season in English. Is there any difference between these two words? How can I use them properly?
Blaszard
  • 545
  • 1
  • 4
  • 15
11
votes
3 answers

How to say "My old teacher"

If you say "Mi profesor viejo," your indicating your teacher old age-wise. I was wondering how you indicate that your talking about a past teacher.
10
votes
1 answer

Usage of "llevar a trabajar" vs "llevar al trabajo"

I have found this example (which is counterintuitive, in my opinion) in "Uso de la gramática española. Elemental", Francisca Castro, Edelsa 2000: Yo no llevo el coche a trabajar normalmente. Why do they use "a trabajar" instead of "al trabajo"?…
rems
  • 1,074
  • 6
  • 17
10
votes
2 answers

“Should” (not must)

I was taught that deber means “should.” The abomination called Google Translate apparently had the same teachers. But in reading Spanish laws, I see this word used for things that are required, and the DRAE offers four definitions showing an…
WGroleau
  • 537
  • 2
  • 9
10
votes
1 answer

¿Cuál es la forma correcta de mencionar un año?(de o del)

Institucionalmente utilizo de para referirme a un año. Ejemplo: 26 de Enero de 2012 Sin embargo, intuitivamente, estoy impulsado a utilizar del en otros contextos. Ejemplo: 26 de Enero del 2012 ¿Cuál es la forma correcta?
9
votes
7 answers

How can we say "I'm sorry" apart from "lo siento"?

So far the only way I know to say "I'm sorry" is "lo siento." However, this gets repetitive rather quickly, and sometimes I'm looking for a stronger form of an apology. What other ways are there to apologize in spanish? If you are apologizing for an…
Gordon Gustafson
  • 2,761
  • 6
  • 28
  • 32
9
votes
1 answer

Reflexive and non-reflexive third person

This English sentence is ambiguous: He ate his food. The word his can refer to the He at the start, or another man. In Spanish: Él comió su comida. Does the ambiguity still remain or does su always refer to the Él. If ambiguous, is this the…
Voriki
  • 1,003
  • 1
  • 9
  • 14
8
votes
4 answers

Geographical distribution and use of "Enhorabuena"

I consider myself a near-fluent Spanish speaker, having learned it primarly in Mexico. I have never heard the term "Enhorabuena" used there; of course, I realize that this doesn't mean that it isn't used. Is it commonly used across the…
richardmtl
  • 83
  • 1
  • 1
  • 5
8
votes
6 answers

What is the difference between "herramientas" and "útiles?"

My understanding is that they both mean "tools." But could they be references to different types of tools? ¿Cuál es la differencia entre "herramientas" y "útiles?" Mi entendimiento es que ambos significan lo mismo ("tools)". Pero, ¿pueden ser…
Tom Au
  • 2,991
  • 7
  • 27
  • 36
8
votes
3 answers

Translating "should" expressing future desirability

Español Quiero expresar: You should come study with us tomorrow. No con un sentido de probabilidad ("you are likely to") o de obligación ("...or else you won't pass the exam"), sino de deseo ("you would have fun and it would be a rewarding…
Andre
  • 83
  • 3
8
votes
3 answers

¿Existe alguna palabra en español para referirse a la acción de hacer dos o más tareas a la vez?

En algunos lenguajes (chino, y creo que inglés también) existe una palabra para referirse a la acción de hacer dos o más tareas a la vez. ¿Existe alguna palabra así en español?
Pablo
  • 3,208
  • 11
  • 33
  • 63
7
votes
1 answer

When is "mitad" appropriate?

Another thing I'm often corrected on is my apparent overuse of the word medio. What are the proper uses of the words mitad (and la mitad) and medio (and el medio)?
Flimzy
  • 12,896
  • 36
  • 95
  • 166
1
2 3 4 5 6 7