Most Popular
1500 questions
7
votes
1 answer
Using "Uno", "Un", and "Una" and a generalization of any number with a units digit of one
To start of, let me clarify what I "know" about "uno", "un", and "una":
Uno is used when the object is not mentioned.
Un is when the object is mentioned.
Una is the feminine form of "Un".
(Again, please correct me if I'm wrong.)
With that said,…
Ian L
- 171
- 1
- 3
7
votes
2 answers
"Sleep on it" in Spanish?
It is common in many situations to say:
A: I don't know what to do with that problem. I cannot seem to find a good solution to everyone...
B: Sleep on it! I am sure once you rest you will manage to get a good solution.
That is, we say sleep on it…
fedorqui
- 34,063
- 114
- 271
- 434
7
votes
2 answers
¿Por qué el español se decantó por "ventana" en vez de por un derivado de "fenestram"?
Desde hace mucho tiempo me ha llamado la atención el hecho de que en muchos de nuestros idiomas vecinos (catalán, francés, italiano, rumano) la palabra para designar a la ventana sea un derivado directo del latín fenestram. En cambio, el español se…
Charlie
- 77,491
- 54
- 226
- 454
7
votes
1 answer
Si existe la ñ, ¿por qué no la r̃ o la l̃?
Sabemos que el origen de la letra ñ viene del grupo nn, ya que al duplicarse la letra n se cambiaba la pronunciación. Con el tiempo, y para economizar, los copistas comenzaron a representar el grupo nn con una única n y una tilde encima que indicaba…
Charlie
- 77,491
- 54
- 226
- 454
7
votes
2 answers
"No puedo dejarte de recordar": to what does this translate, and why?
A lyric from the wonderful song titled Pasos de gigantes by Bacilos:
No puedo reir,
no puedo llorar,
no puedo dejarte de recordar,
no puedo decirte nada que tu no sepas.
My question pertains to the line in bolded font.
I've found that this…
Rock Anthony Johnson
- 1,881
- 13
- 26
7
votes
7 answers
Traducción de 'Disclaimer'
Revisando la pregunta ¿"Feedback" en castellano? por la cual fedorqui obtuvo su "Notable question badge" (felicitaciones) encontré una respuesta que me gustó pero empieza con un Disclaimer. Esta respuesta está así desde 2015 y nadie se ha atrevido a…
DGaleano
- 10,622
- 5
- 32
- 57
7
votes
3 answers
feliz vs. alegre vs. dichoso
I recently heard dichoso used to mean feliz. Looking up dichoso in a dictionary shows it means "happy" (or "blessed"). What is the difference between dichoso, feliz, and alegre to mean "happy"? Are they synonyms, or do they have slightly different…
jrdioko
- 17,681
- 86
- 194
- 301
7
votes
2 answers
¿Es correcto usar dos "comos" y decir "tanto como X como como Y"?
Supongamos que queremos utilizar la expresión Tanto X como Y, por ejemplo:
Me gustan tanto el chocolate como los garbanzos
Es decir, que me refiero a ambas cosas por igual. Vale, esto me suena bien y funciona.
Supongamos ahora que esta X y esta Y…
fedorqui
- 34,063
- 114
- 271
- 434
7
votes
3 answers
pensaban que no había suficientes habitaciones VS no pensaban que hubieran suficientes habitaciones
Algunas personas pensaban que no había suficientes habitaciones
para acomodar a tantos visitantes.
VS
Algunas personas no pensaban
que hubiera suficientes habitacions para acomodar a tantos
visitantes.
Do these mean the same thing even…
Gordon Gustafson
- 2,761
- 6
- 28
- 32
7
votes
2 answers
What percentage of nouns ending in -a are masculine and what percentage of nouns ending in -o are feminine?
I was going through a discussion thread over at duolingo ("How to use El and La in Spanish"), when I came upon the following question:
Anyone know the percentage of Spanish nouns ending in -a that are not feminine? 5%? 10%? Or is it just 1%?
It…
Lisa Beck
- 5,543
- 2
- 29
- 59
7
votes
1 answer
¿Cómo elige la RAE las palabras que son "válidas"?
Últimamente le he estado dando vueltas a cuán talibán debe ser uno a la hora de usar palabras no aceptadas por la RAE. Todo empezó cuando Diego puso el foco preguntando Cuál es la mejor traducción para “Spoiler”. En ella me mencionaba (gracias desde…
fedorqui
- 34,063
- 114
- 271
- 434
7
votes
3 answers
Does "preguntó por" mean "ask about" or "ask for"?
Me
contó que no había visto a Delgadina desde hacía más de un mes, que parecía tan
repuesta del susto de mis estropicios que ni siquiera habló de ellos ni preguntó por
mí, y estaba muy contenta en un nuevo empleo, más cómodo y mejor pagado…
Mehdi Haghgoo
- 669
- 4
- 13
7
votes
5 answers
Extranjerismos vs palabras autóctonas en la RAE
Acabo de venir de comer y precisamente me acabo de dar cuenta de lo común que es usar la palabra tupper (abreviado de la marca Tupperware) para denominar a las fiambreras. De hecho, yo esta última ni la uso, suelo usar más bien el anglicismo y,…
Charlie
- 77,491
- 54
- 226
- 454
7
votes
2 answers
Why is "a" used in "El olor 'a' las enchiladas circula" instead of "de"?
I recently came across a question in one of my self-study workbooks asking me to translate this sentence:
The smell of enchiladas circulates through the house.
I put:
El olor de las enchiladas circula por toda la casa.
However, the answer key…
valverij
- 173
- 4
7
votes
2 answers
¿Los venezolanos pronuncian la letra H?
Is it common practice throughout Venezuela for people to pronounce the letter H? I've seen news footage of people in Caracas saying "tengo hambre" as though it were spelled "tengo jambre". Do they do this only with certain words? Or only in certain…
aris
- 1,678
- 5
- 22
- 32