Most Popular
1500 questions
12
votes
6 answers
Emploie-t-on aujourd'hui le terme courriel ou mél à la place de e-mail ?
Je suis sous l'impression visiblement fausse qu'employer des termes comme mél ou courriel est dépassé et qu'aujourd'hui tout le monde utilise l'anglicisme e-mail.
Selon mon analyse, j'ai eu plus l'impression que des personnes totalement étrangères à…
Charles Menguy
- 1,646
- 2
- 15
- 29
12
votes
4 answers
Comment traduiriez-vous « debilitating » ?
J'ai entendu plusieurs fois des gens parler d'une activité debilitating. Après avoir fait quelques recherches, je n'arrive pas à trouver une traduction en français qui me semble correcte.
Mon dictionnaire me donne débilitant, ce qui ne me convient…
Charles Menguy
- 1,646
- 2
- 15
- 29
12
votes
5 answers
What is an appropriate translation for "Forever the Odd One Out"?
I'm doing a project on Quebec's changing political influence in Canada.
I thought it would be interesting if the title one part would be in French, and the other in English. I eventually came up with:
“Forever the Odd One Out: Quebec's waning…
Zolani13
- 627
- 3
- 10
12
votes
1 answer
Base de données ou base des données ?
Je suis étudiant en Français Langue Étrangère.
J'ai une question par rapport à l'utilisation de de et des.
J'ai remarqué que parfois la règle « de + quelque chose au pluriel » n'est pas forcément appliquée.
Exemple : « Base de données » au lieu de…
afiqjohari
- 333
- 1
- 6
12
votes
10 answers
« Fool » en français ?
Voici une phrase en anglais que je cherche à traduire :
Any fool can write code that a computer can understand.
La traduction du mot fool me pose problème : j'ai pensé dans un premier temps à imbécile, mais j'ai l'impression que imbécile amène une…
Jacques
- 121
- 3
12
votes
2 answers
How do you refer to certain denominations of bill and coin when asking for change?
I've found myself repeatedly needing to ask vendors for change in certain ways, and I realized I have no idea what words are used for this.
So far I've been getting away with this:
Vous avez de la monnaie ? (I hold out a €5 bill) Je voudrais deux…
temporary_user_name
- 18,579
- 23
- 98
- 232
12
votes
8 answers
Is there a good French equivalent for “wingman”?
I do not mean a "wingman" in the definition of being a pilot, I believe that would be "un ailier."
I am looking for the definition of "wingman" in the sense of a fellow man who helps you pick up girls at a bar. Is there a good translation for this?
Bryan Denny
- 2,865
- 7
- 26
- 27
12
votes
3 answers
Un équivalent à « to suffer fools gladly » ?
L'expression anglaise « to suffer fools gladly » est le plus souvent utilisée sous sa forme négative (he doesn't suffer fools gladly) et signifie dans ce cas que la personne se fâche facilement avec les imbéciles.
Est-ce qu'il y a une expression…
klonq
- 557
- 1
- 3
- 11
12
votes
3 answers
What was the special name for "French Protestant?"
A large number of French Protestants left the country after the Revocation of the Edict of Nantes (which had protected them) in 1685.
As I remember, there was a special name for this group of people, but have since forgotten it. What was it?
Tom Au
- 3,223
- 3
- 24
- 45
12
votes
6 answers
Is "discussion instantanée" really the best translation of "chat"?
I set my Facebook to display in French and it changed "Chat" to "Discussion instantanée." Is that really what online chat is called in French? Is there not a more felicitous term than that?
In English I suppose we call it instant messaging, but it's…
temporary_user_name
- 18,579
- 23
- 98
- 232
12
votes
4 answers
Qu'est-ce qui rime avec « cirque » ?
Je m'en réfère à vous, puits de science de la langue française, puisque mon dictionnaire, Internet et ma propre connaissance m'ont laissé tombé.
Existe-t-il un mot de la langue française qui rime avec « cirque » ?
Question subsidiaire : s'il…
SteeveDroz
- 4,801
- 4
- 32
- 54
12
votes
2 answers
Traduction de « debugging » en « déverminage »
Dans un document décrivant un logiciel, un collègue a écrit
Afin de faciliter le déverminage, ...
Il m'a fallu une seconde de réflexion pour comprendre qu'il voulait parler de debugging.
Quelles traduction proposez-vous ? Puis-je garder le terme…
rds
- 2,960
- 7
- 22
- 29
12
votes
3 answers
Are “tué” and “tu” and “tout” pronounced the same?
I'm pretty confused by how to make someone understand I am trying to say tué, tu or tout.
Examples:
J'ai tué mon ami. (I killed my friend.)
Tu es mon ami. (You are my friend.)
J'ai tout, mon ami. (I have everything, my friend.)
Please help.
YD8877
- 221
- 2
- 3
12
votes
2 answers
Why is the "belle-sœur" Belle?
Can anyone tell me why sister-in-law is "BELLE-sœur"? I am curious about the derivation of the term. Why is a sister-in-law a good/beautiful person?
Judith Moshan
- 121
- 3
12
votes
6 answers
D'où vient l'expression « battre son plein » ?
L'expression battre son plein veut dire qu'une situation arrive à son point culminant, par exemple comme « une fête qui bat son plein », très bien. Mais lorsque je cherche à comprendre l'origine de cette expression, je trouve plusieurs…
Cédric Julien
- 6,739
- 6
- 35
- 63