Most Popular
1500 questions
17
votes
3 answers
Que veut dire l'expression « à l'heure qu'il est » ?
Cette expression fait partie d'une phrase suivante, tirée du chapitre 10 de Harry Potter à l'école des sorciers :
S'ils ne m'avaient pas retrouvée, je serais morte à l'heure qu'il est.
Je comprends Hadn't they found me, I would have been dead,…
mark
- 365
- 1
- 6
17
votes
5 answers
Pourquoi le subjonctif futur n'existe-t-il pas — ou plus — en français ?
Il existait en latin, et a survécu en espagnol et en portugais. Ce n'est donc pas une conception absurde.
Mais son absence implique un manque de logique dans l'accord des temps.
Présent : "Je souhaite que notre forum accroisse son audience" :…
ex-user2728
- 2,653
- 3
- 16
- 18
17
votes
3 answers
Comment traduire « worldly » ?
Dans la phrase anglaise suivante :
Since I couldn’t join my friends in their worldly activities, I asked them to attend church with me.
comment peut-on exprimer wordly en français :
mondain (au sens philosophique, mais très peu usité)…
raphink
- 4,070
- 1
- 23
- 35
17
votes
1 answer
Quelle est la différence entre « penser à », « penser de », et « penser + infinitif »
Quelle est la différence entre ces trois utilisations du verbe penser?
penser + de
penser + à
penser + verbe (infinitif)
Si c'est possible, j’apprécierais des exemples.
Patrick Sebastien
- 2,417
- 4
- 17
- 33
17
votes
6 answers
What is the feminine of doctor (médecin)?
What is the feminine of doctor (médecin)?
I can't understand if there is feminine form for almost all professions.
Can you explain me please?
stefy buri
- 537
- 1
- 3
- 10
17
votes
4 answers
Étendue géographique de l'expression « être de piquet » ?
Ne trouvant pas cette expression sur Internet, je me pose la question de savoir si ce n'est pas une expression régionale typiquement suisse.
La définition que j'en donnerais en français serait :
Être atteignable en dehors des heures de travail dans…
SteeveDroz
- 4,801
- 4
- 32
- 54
17
votes
9 answers
"Bachelor degree" in French?
I have recently had my diploma stating that I have Bachelor degree in maths translated into French. (for those, who speak Russian диплом бакалавра по математике). I have got this diploma in Ukraine. The translating agency that made the translation…
May
- 275
- 1
- 2
- 7
17
votes
4 answers
Which words introduced by the French Academy to replace loanwords from English have been successful?
I remember using the word "courriel" with a French acquaintance. They found it funny and said nobody uses it in French and that I should just say "email" like everybody else.
I had read somewhere that "courriel" had been introduced to replace the…
hippietrail
- 673
- 3
- 13
17
votes
4 answers
What is the difference between “concurrence” and “compétition”, and why?
It always confounded me why Russian language borrowed the Western word “concurrence” (конкуренция) to mean “competition”. English concurrence means “coincidence” or “agreement” more often than not, which seems more suitable given the origins of the…
theUg
- 273
- 2
- 8
17
votes
8 answers
Is it “sur Internet” or “dans Internet”?
This morning, I encountered the following sign:
French is not my mother tongue, but my guts tell me that the phrase sur Internet is the correct one, but it is only because I have seen it many times before, I cannot actually find a formal…
yms
- 993
- 1
- 6
- 16
17
votes
3 answers
Pourquoi utilise-t-on « faire partager » plutôt que « partager » ?
Serait-ce un mal de « partager » volontairement et en quelque sorte en prendre une certaine responsabilité plutôt que de « faire partager » par quelqu’autre entité que soi-même ?
Pourquoi partout j’entends plus souvent « Je vais vous faire partager…
Manu
- 351
- 1
- 3
- 9
17
votes
4 answers
Pluriel de « libre à lui »
Quel est le pluriel de « libre à lui » : « libres à eux » ou « libre à eux », et pourquoi ?
Je me rends compte que je ne comprends pas l'étymologie de cette locution, et je ne la trouve pas dans mes dictionnaires.
Gilles 'SO nous est hostile'
- 56,258
- 8
- 109
- 229
17
votes
2 answers
Addiction ou dépendance ?
Depuis quelques années, le mot addiction est employé de plus en plus souvent, en particulier dans le style journalistique, pour parler de dépendances. Cependant je n'ai trouvé de traces ni dans le TLF ni dans le dictionnaire de l'Académie.
Dans…
Evpok
- 20,004
- 7
- 70
- 137
17
votes
5 answers
In French, how do you say "hop onto an express train" as opposed to "get on"?
I just sent an IM in English:
This is just a short message, as I'm outside now at a fireworks festival in Nagaoka city in the Niigata prefecture. I could wrap up today's work at 15:30, so we decided to hop onto an express train to Niigata and just…
Con-gras-tue-les-chiens
- 20,185
- 7
- 39
- 104
17
votes
1 answer
Is the "les" needed in "dans les deux jours"?
Heard this sentence on a news broadcast:
...et il promet qu'il rentrera dans les deux jours.
I would have said "dans deux jours." That's what I've always said for expressing "in X [units of time"...dans trois mois, dans dix minutes...am I wrong?…
temporary_user_name
- 18,579
- 23
- 98
- 232