Most Popular

1500 questions
9
votes
1 answer

¿Por qué decimos "guiñar el ojo"?

Siempre he escuchado y dicho la expresión: "guiñar el ojo". Pero si buscamos la definición de guiñar: guiñar Voz expr. del románico occid., quizá del lat. tardío cinnus 'señal que se hace con los ojos'; cf. ceño. tr. Cerrar un ojo momentáneamente…
Mauricio Martinez
  • 7,008
  • 13
  • 49
  • 78
9
votes
1 answer

¿Es aceptable "cónyugue" en lugar de "cónyuge"?

Yo me acostumbré a decir cónyugue pero ahora me entero que no es correcto, el vocablo correcto es cónyuge. Se oye raro a mi oído, y preferiría seguir diciendo cónyugue. Entonces mi pregunta es, si va a dar mala impresión, por ejemplo en este…
aparente001
  • 10,747
  • 7
  • 32
  • 55
9
votes
2 answers

¿Por qué se dice "teléfono móvil" y no "portátil" o "movible", pero para el ordenador se dice "ordenador portátil" pero no "móvil" o "movible"?

Móvil es: adj. Que puede moverse o se mueve por sí mismo. U. t. c. s. portátil es: adj. Movible y fácil de transportar. y movible es: adj. Que por sí puede moverse, o es capaz de recibir movimiento por ajeno impulso. Son, por…
user18111
9
votes
3 answers

What is the most universal way to say "keep the change"?

Español He escuchado unas pocas opiniones distintas para decir "quédate con el cambio" (es decir, lo que le dices a alguien a quien acabas de pagar cuando cuando quieres que se quede la diferencia como propina). ¿Cuál es la más universal en el mundo…
jrdioko
  • 17,681
  • 86
  • 194
  • 301
9
votes
1 answer

¿Cómo adquirió "tomate" el significado de "roto o agujero en una prenda de punto"?

El DLE recoge en tomate la acepción 4. m. coloq. Roto o agujero hecho en una prenda de punto, como una media, un calcetín, un guante, etc. Esta acepción, por lo que he visto, aparece por primera vez en el DRAE de 1925 y no parece tener una…
user18111
9
votes
2 answers

Acordar or recordar? What's the correct use? ¿Cuál es el uso correcto?

Español Comunmente escucho gente decir "¿oye, te acuerdas de esa película?", así como también escucho "¿oye, recuerdas esa película?." Siempre he creído que la acción de un recuerdo viene del verbo recordar, entonces cuando alguien usa acordar, no…
Luis
  • 205
  • 1
  • 7
9
votes
5 answers

¿Por qué las partes del cuerpo toman una -i- antes de componerlas con un adjetivo?

Acabo de ver en una de estas imágenes que pone el Windows 10 de fondo un pájaro llamado "monarca nuquinegro". Eso me llevó a pensar que las partes del cuerpo (y no sé si pasa con otros sustantivos) toman una i antes de ser compuestas con un…
Charlie
  • 77,491
  • 54
  • 226
  • 454
9
votes
6 answers

¿Existe alguna diferencia entre "ahora" y "ahorita"?

En mi país, Argentina, no se usa la palabra "ahorita". En otros países como México veo que lo usan siempre o casi siempre, al punto que siempre pensé que era lo mismo que ahora. Sin embargo, leyendo algunas páginas en inglés vi personas que las…
Pablo
  • 3,208
  • 11
  • 33
  • 63
9
votes
2 answers

¿Por qué "duro" en España significa "dinero"?

En esta pregunta: ¿Se entiende "no tengo ni un duro" en Hispanoamérica? se menciona que ... en España, cuando teníamos pesetas llamábamos duro a la moneda de 5 pesetas, lo utilizábamos también como medida de referencia: cinco duros, veinte…
Mauricio Martinez
  • 7,008
  • 13
  • 49
  • 78
9
votes
2 answers

¿Por qué "milonga" indica un engaño o cuento?

De vez en cuando leo u oigo decir: No me cuentes milongas. Por contexto ya sé que se refiere a que no se le expliquen cuentos chinos, que no se intente embaucarle. Esto aplicaría a contextos en el que alguien pone excusas o explica cosas poco…
fedorqui
  • 34,063
  • 114
  • 271
  • 434
9
votes
3 answers

"gua" pronouncing like "hua" (silenced G)?

I've always been taught that "g" in ga, go, gu (or "gu" in gue and gui) sounds the same, like English "g". But most online tutorials don't make the "g" quite audible, like this one (9th voice). It sounds like "ahua" or even "ajua". Also the 4th…
iBug
  • 1,295
  • 9
  • 25
9
votes
8 answers

Is there a difference between "cilantro" and "culantro" in Spanish?

I've seen the American English "cilantro" (British English "coriander") translated into Spanish as both cilantro and culantro. What is the difference? Are they synonyms used interchangeably, or is the difference regional? If it is a regional…
jrdioko
  • 17,681
  • 86
  • 194
  • 301
9
votes
4 answers

¿Cuál es el origen de la palabra "quesadilla"?

Según la definición de la RAE, la quesadilla es: f. Méx. Tortilla de maíz rellena de queso u otros ingredientes que se come caliente. Más completa en Wikipedia, pero la esencia es la misma: La quesadilla es un platillo mexicano que consiste en…
Phi
  • 943
  • 4
  • 11
  • 22
9
votes
3 answers

What is the preferred way of saying "I have to go"?

English As far as I can tell there are two ways to say, "I have to go." Tengo que ir. Tengo ir. Is the second way even right? And if so, which one is the preferred way to say, "I have to go"? Español Hasta este momento, entiendo que existen…
user706
9
votes
2 answers

Plurals of loan words

Are there any rules for forming the plurals of loanwords? I ask, as I was recently reminded of a sign I saw in an Office Depot in Mexico advertising "mouses". Can this be correct in Spanish, or is it proper form to use the English plural "mice" in…
Flimzy
  • 12,896
  • 36
  • 95
  • 166