Most Popular
1500 questions
4
votes
1 answer
"Colpo di espresso" = "shot of espresso"?
Does "shot of espresso" translate into Italian as "colpo di caffé espresso", or is there a different way of saying this, such as tazza?
Geremia
- 823
- 4
- 12
4
votes
1 answer
"Dovendosi dare" oppure "dovendo darsi"?
Sono assillato dal seguente dubbio:
si scrive "dovendosi dare" oppure "dovendo darsi"?
Cioè, il suffisso riflessivo va attaccato all'ausiliare/verbo modale o al verbo?
Secondo me, non importa dove uno lo metta, non ci ho mai fatto caso finora.…
nome utente
- 41
- 1
4
votes
2 answers
Il verbo metterci può essere utilizzato di forma "impersonale"?
Ho un dubbio sull'uso del verbo pronominale metterci. Può essere utilizzato di forma "impersonale", o dobbiamo sempre coniugare metterci per un soggetto preciso?
Gli esempi che seguono sono sbagliati?
"Quanto ci mette a postare il video?"
"Andare da…
Verônica Silva
- 41
- 1
4
votes
1 answer
Subjunctive clauses with several verbs
I've been looking through my grammar textbooks and checking examples online, but I'm still unsure about which of the following two examples is correct:
Penso che ci sia qualcosa che non va.
Penso che ci sia qualcosa che non vada.
More generally,…
Sean Holdsworth
- 143
- 3
4
votes
0 answers
Esiste una traduzione informale della parola inglese "trope"?
Sto cercando di trovare una traduzione per il termine inglese "trope", nel suo significato di "pattern in storytelling".
Fino ad ora, le uniche traduzioni che ho trovato sono "tropo" e "figura retorica", ma la prima è una parola poco comune, ed…
ThePirate42
- 141
- 4
4
votes
1 answer
What is the meaning of "n." in Italian dates?
I realize this is not a question specifically about the Italian language, so I apologize if this is the wrong place to ask. I see many Italian dates written to include "n. xxxx" at the end. For example, 12 November 1818, n. 1379. What do the numbers…
Mike
- 143
- 4
4
votes
1 answer
"Se ti farebbe comodo" o "Se ti facesse comodo"?
Ho scritto: "Se ti farebbe comodo utlizzarlo scrivimi". Ora ho questo dubbio, è scorretto ed andrebbe invece usato "Se ti facesse comodo utlizzarlo scrivimi"? Quella più corretta, anche se troppo lunga e per questo non mi piace, penso sia "Se ti…
Giuliopime
- 141
- 1
- 4
4
votes
1 answer
Uso di "che la metà basta" nel Sud Italia
Spesso, quando sono nel nord Italia, sento l'espressione "che la metà basta", per esempio nelle seguenti frasi:
C'è un chiasso che la metà basta.
Sono così nauseato che la metà basta.
È l'espressione de quo usata anche nel sud d'Italia? Se non…
Kyriakos Kyritsis
- 6,073
- 10
- 47
- 74
4
votes
1 answer
"Isola felice": che significa?
"A causa di quest'ultimo provvedimento il nostro quartiere potrebbe restare l'unica isola felice di tutta la città."
Vorrei tradurre "isola felice" in inglese ma devo capire il significato.
Vic
- 2,121
- 4
- 28
- 30
4
votes
3 answers
The orthography of gi and ci
I was reading about where to place Italian stress and how to pronounce ci & gi. On this site
https://en.wikipedia.org/wiki/Italian_orthography#C_and_G
there's a paragraph that says the following: in camicia the first i is stressed thus -cia is…
uSer864865
- 43
- 4
4
votes
2 answers
"Non è loro chiara", "non è chiara a loro" oppure ambedue?
Qualche giorno fa, volevo esprimere che una cosa non era chiara a parecchie persone e ho avuto il dubbio su quale espressione usare:
non è loro chiara
oppure
non è chiara a loro.
Posso usare tutte e due o una di queste forme è preferibile…
Charo
- 38,766
- 38
- 147
- 319
4
votes
4 answers
Difference between 'di cui' and 'delle quali'
'non condivido le ragioni di cui mi parli'
'non condivido le ragioni delle quali mi parli'
Can anyone explain what the difference between (1) and (2) is?
According to me, there is no difference, but I'm under the impression that 'di cui' has a…
Kyriakos Kyritsis
- 6,073
- 10
- 47
- 74
4
votes
1 answer
"Per che", "per cosa", "per che cosa" - can I use all the three alternatives in the meaning of "what for"?
I am aware of the question Are "che", "che cosa" and "cosa" interchangeable in simple "what questions"?, however it does not answer directly this special use case.
I was recently learning the phrase "What are our efforts for?" in Duolingo, and I…
Honza Zidek
- 143
- 5
4
votes
0 answers
Why are there two ways of the conjugation of some verbs, e.g., "provveduto" and "provvisto"?
Why are there two ways of the conjugation of some verbs? For example "provvedere" shown in the dictionary. Is the red one more commonly used?
smartsheep
- 333
- 1
- 7
4
votes
1 answer
Cosa significa "come" in questa frase?
I feel confused with the usage of "come" in several subtitles here, for example:
Prendono come ausiliare il verbo essere.
Please let me know if I am wrong. I guess the subject of "prendono" are the following verbs. In addition, "ausiliare" is a…
smartsheep
- 333
- 1
- 7