Most Popular
1500 questions
8
votes
2 answers
In italiano, è permesso utilizzare due preposizioni di seguito?
Mi riferisco per esempio a frasi del tipo:
“Parliamo di da cosa travestirci per carnevale”,
“Discutono su di chi sia quel vestito”,
“Sarà disponibile a partire da tra venti minuti“.
Sono espressioni accettabili o è sempre necessario intervenire con…
Christian
- 81
- 2
8
votes
3 answers
Difference between "infatti" and "in effetti"
The Italian-English dictionaries (Collins, for example) translate both infatti and in effetti as "in fact; as a matter of fact; indeed." The Italians insist, however, that these two words are not interchangeable and actually mean different things.…
I.M.
- 5,128
- 1
- 26
- 48
8
votes
2 answers
Da dove ha origine il modo di dire "sparare sulla Croce Rossa"?
Leggevo la pagina Wikipedia sulla guerra d'Etiopia e mi sono imbattuta in un episodio in cui un generale bombarda un accampamento etiope situato vicino a un ospedale della Croce Rossa svedese, colpendolo e suscitando reazioni indignate dell'opinione…
LinuxBlanket
- 631
- 4
- 10
8
votes
2 answers
Tempo verbale in una recensione
Sto scrivendo una recensione per uno spettacolo teatrale, che fu messo in scena 3 settimane fa. Mi è venuto un dubbio su quale tempo verbale usare, passato remoto o passato prossimo?
Ad esempio, si consideri la frase: "Di conseguenza però, la…
guestitaliano0410
- 81
- 1
8
votes
1 answer
An Italian table, is it in fact Arabic?
The other day I stumbled upon the Arabic word طاولة "tawila".
It occurred to me that it in fact sounds quite close to Italian "tavolo".
Is this just coincidental or was the word loaned in either direction at some point in time?
mathreadler
- 323
- 1
- 7
8
votes
1 answer
What does "si" mean in "Lui aspetta" vs. "Lui si aspetta"
What significance does si have in the two sentences?
Lui aspetta
Lui si aspetta
I understand si means himself/herself/themselves(singular).
I translate the two phrases naively as "he waits", and "he himself waits". (Or he expects vs. he himself…
Cameron Hurd
- 233
- 1
- 4
8
votes
1 answer
When to use conoscere, other than saying you know someone
I was always taught to use sapere to say that I know something and conoscere to say that I know someone. However, I get the feeling that this is just a heuristic for new speakers, and I'm wondering if there's a more correct/thorough rule for when to…
user4947
8
votes
1 answer
Che cosa significa "ci" in questa frase?
Sto guardando il documentario First Team: Juventus su Netflix e ad un certo punto Buffon dice:
Ci sto arrivando serenamente
Ha detto male o "Ci" può anche significare "io"?
Mi dispiace per il mio italiano impreciso.
Grazie mille.
Aleph Melo
- 83
- 5
8
votes
1 answer
"Mi sono fatto" - Intransitive?
Could you please help me with this one?
I encountered this sentence "Io mi sono fatto una bistecca".
I would like to ask why is here "fare" behaving like an intransitive verb?
Thanks!
Cerbari Anatol
- 191
- 3
8
votes
2 answers
Is "fuffa" the correct translation for "fluff"?
I was given "fuffa" as translation for "fluff" and then while double-checking it using Google translator, I was shocked that it showed me "fuffa" as "crap".
The context it was used was:
Ultimately, it’s difficult to separate the fluff
Infine, è…
SkyWalker
- 245
- 1
- 5
8
votes
1 answer
Perché si dice "tutti e due" e non "tutti due"?
Esiste proprio una ragione grammaticale dietro questa frase o è solo un modo di dire? E qual è il ruolo della congiunzione "e" in mezzo?
FabioSpaghetti
- 577
- 4
- 8
8
votes
1 answer
Significato di "tracca"
Nel romanzo Vita di Melania G. Mazzucco ho letto:
Una bacheca rigurgitante di avvisi e biglietti cattura lo sguardo di Diamante. Questo seminterrato deve essere una specie di agenzia di collocamento perché quegli avvisi sono offerte di…
Charo
- 38,766
- 38
- 147
- 319
8
votes
4 answers
How to use "rendere" in a sentence?
In what context is rendere most commonly used?
I found the definitions "to render" and "to make" which are very different in my mind. I could think of "Il computer rende l'immagine" as an easy one. Would it ever be used like "Io ho reso una…
vince
- 439
- 2
- 8
8
votes
4 answers
Qual è una traduzione di "OP"?
Nella parte di internet in lingua inglese (incluso questo stesso sito!) si usa spesso il termine "Original Poster" o "OP" in breve per indicare la persona che ha iniziato una discussione (o, nel caso di StackExchange, che ha posto la domanda).
Ho…
Denis Nardin
- 12,108
- 3
- 27
- 62
7
votes
2 answers
Translation of 2019
Using Google translate for the year 2019 I get duemiladodiciannove but this seems wrong with an extra "do" between "mila" and "diciannove", it seems it should be duemiladiciannove.
See Google Translate.
Which is correct, "duemiladodiciannove" or…
zaph
- 173
- 5