Passato remoto o prossimo nella principale è una scelta stilistica; a parte l'uso regionale, l'interpretazione fu colloca in un tempo completamente trascorso, mentre l'interpretazione è stata può suggerire al lettore che il recensore ha ancora ben presente quell'interpretazione.
Il tempo verbale riguardante Elisa dev'essere l'imperfetto. Esempio analogo:
Dato che avevo poca esperienza di teatro, la compagnia mi allontanò.
La struttura è identica e *dato che ebbi è inaccettabile. Nel caso in esame le due parti della frase sono scambiate, ma la scelta del tempo verbale non cambia. Sarebbe diversa in
Ebbi poca esperienza di teatro perché la compagnia mi allontanò presto.
ma potrebbe essere
Avevo poca esperienza di teatro perché la compagnia mi aveva allontanato presto, eppure il noto attore mi chiamò.
Il noto attore mi chiamò sebbene avessi poca esperienza di teatro.
Eliminerei il però: il significato attuale è lo stesso di ma e *ma di conseguenza non funziona: non c'è nulla da avversare.1 Per la verità, anche il di conseguenza non mi pare ben collocato, perché la causa della recitazione carente è esposta dopo, ma di conseguenza richiede che la causa sia già nota.
Elisa aveva poca esperienza di teatro rispetto agli altri attori e di conseguenza la recitazione fu piuttosto carente.
Personalmente cercherei di evitare di dare tutte le colpe alla povera Elisa, come sembra trasparire dalla frase in esame:
La recitazione fu piuttosto carente, in parte perché si notava la poca esperienza teatrale di Elisa rispetto agli altri attori.
(anche qui imperfetto: l'atto del notare è prolungato nel tempo).
1 Se però fosse inteso nel desueto senso di perciò, sarebbe comunque ridondante.