Most Popular

1500 questions
4
votes
2 answers

"That": Che vs. Quel

I apologize if this has already been explained, I've searched both here and elsewhere online and can't find a clarification. So far as I understand, both "che" and "quel" can mean "that" but they do not seem to be interchangeable. Is "che" abstract…
Emmabee
  • 247
  • 3
  • 8
4
votes
2 answers

What mood is "non avere paura!"?

I just found a sentence that is: Non avere paura! Il suo cane è buono. However, what is the mood of the verb avere? The meaning is pretty clear but it sounds like an imperative form. In that case, it should be: Non abbi paura! Il suo cane è…
Blaszard
  • 759
  • 1
  • 6
  • 16
4
votes
4 answers

How do modern Italians get their nicknames (soprannome? nomignolo?)?

I just had a kid! His first name is an Italian one, but I'll leave conversations about the actual name for another post. My family is Italian on both sides, but my parents and I were born in America. For the last nine months or so I have been trying…
LoftyGoals
  • 223
  • 2
  • 7
4
votes
2 answers

Dissuadere qualcuno "da" o "dal" + infinito?

Ho avuto il dubbio se, dopo l'espressione "dissuadere qualcuno" e prima di un infinito, si debba usare "da" oppure "dal". Per esempio, quale tra queste è la frase corretta? Vorrei dissuadere Pietro da fare qualcosa di cui dopo potrebbe…
Charo
  • 38,766
  • 38
  • 147
  • 319
4
votes
1 answer

Meaning of 'alzar', 'avolto' and 'pareano' here?

In Tasso's Gerusalemme Liberata, Canto Primo, Octave 58 we see: Ma il fanciullo Rinaldo, e sovra questi e sovra quanti in mostra eran condutti, dolcemente feroce alzar vedresti la regal fronte, e in lui mirar sol tutti. L'età precorse e…
Manjusri
  • 229
  • 1
  • 4
4
votes
1 answer

Reflector post in Italian

What would you call "reflector post" in Italian? It is a thing made of plastic material that can be found next to roads every given distance. Image: https://thumbs.dreamstime.com/z/reflector-post-side-street-64779193.jpg Suggestion: posta…
cornejo
  • 601
  • 5
  • 9
4
votes
2 answers

Come tradurre: submitter?

Come posso tradurre submitter in italiano? Il contesto è un sito web dove devo tradurre Submitter name. In questo si intende colui che ha inviato l'abstract. Non saprei proprio come tradurlo. Vorrei evitare di mettere: Nome di colui che ha inviato…
FrancescoMussi
  • 306
  • 1
  • 8
4
votes
1 answer

Qual è il significato di "acchiappino" a Roma?

In una scena del film Italy in a day appare un ragazzo che dice: Il mio lavoro è quello di fare l'acchiappino. Lavoro a Campo di Fiori, in una delle piazze più storiche di Roma. Qual è il significato di "acchiappino" in questo contesto? Le…
Charo
  • 38,766
  • 38
  • 147
  • 319
4
votes
4 answers

Modo di dire per esprimere "parlare senza tabù"

Un giorno stavo cercando di esprimere l'idea di poter parlare con assoluta libertà di quegli aspetti dell'umanità o della vita delle persone dei quali di solito non si parla mai perché sono considerati tabù. Una persona italiana mi ha suggerito un…
Charo
  • 38,766
  • 38
  • 147
  • 319
4
votes
3 answers

Tradurre "Membership" o "Memberships", "Member" in assenza di contesto

Come tradurreste "Membership" o "Memberships" in assenza di contesto? Devo tradurre cose come "User Membership" o "Membership Plan" in un software per gestire "Memberships" in modo molto astratto. Come rendere in Italiano "una persona parte di una…
unfulvio
  • 141
  • 2
4
votes
2 answers

Cosa significa "una Seicento giù di carrozzeria"?

Ho ascoltato la canzone L'italiano di Toto Cutugno, presentata al festival di Sanremo nel 1983. Nel suo testo appare l'espressione "una Seicento giù di carrozzeria" che non riesco a capire molto bene. So che l'avverbio "giù" può significare "verso…
Charo
  • 38,766
  • 38
  • 147
  • 319
4
votes
4 answers

Frasi curiose per imparare la grammatica

Nel mio libro di grammatica delle medie, per far capire l'importanza delle virgole, c'era una vignetta che mi è rimasta talmente impressa che me la ricordo ancora oggi, a distanza di decenni. Un tizio al luna park, davanti ad una macchinetta della…
CarLaTeX
  • 1,673
  • 2
  • 14
  • 27
4
votes
3 answers

What's the meaning of "la tramontana" in this context?

The definition I've found is "a northern wind" blowing in Spain, France or Italy. There's an old Italian song, however, where the word is used and such a definition would make no sense. To my non-native ears, it sounds like some colloquial usage. …
Centaurus
  • 756
  • 1
  • 6
  • 14
4
votes
2 answers

How does the lack of articles alter sentence meaning in Italian?

I am trying to learn basic Italian. One thing that, as a native English speaker, I find very confusing is the apparent lack of a need to supply in/definite articles. So for example take the phrase "Io cucino il pollo". The literal translation of…
Bob Tway
  • 225
  • 1
  • 5
4
votes
2 answers

Is "mela" somehow related to "melanzana"?

"Mela" means apple, and "melanzana" means "eggplant." I note in this context, that "manzana," which seems like a "cross" between mela and melanzana means "apple," in Spanish, a closely related Romance language. And the French use "pomme de terre,"…
Tom Au
  • 291
  • 2
  • 14