Most Popular
1500 questions
12
votes
4 answers
"La tua casa" o "casa tua"?
Yesterday I had an exam of Italian. I was asked to write a letter, so I wrote it. After the teacher qualified the exam, he said that writing la tua casa was wrong and that the correct way was casa tua.
The letter was about setting a date so at the…
Victor Castillo Torres
- 435
- 3
- 10
12
votes
2 answers
Italian phrases, prefixes, or suffixes that have meanings similar to those of the English suffixes "-ish", "-like", and "-ishly"?
In English, the suffixes listed above are sometimes appended in informal contexts (often, but not always, with humorous intentions) to create an adjective or adverb form of a noun. Are there any similar things in Italian?
Stan
- 307
- 2
- 8
12
votes
3 answers
Where I can download a lot of novels/texts in Italian?
For a linguistic project I need a lot of text in Italian in TXT format (not PDF or anything else). Preferably novels, not technical or scientific. To avoid any copyright issues it would be better if they are written at least 100 years ago.
Could…
aaa
- 123
- 1
- 1
- 4
12
votes
4 answers
What is the Italian equivalent for "well/so"?
In English we can say:
Well/So, it's time for me to leave.
So/Well, what can I do to help you?
Well/So, what's the problem?
Is allora an equivalent of "so/well" in these cases?
Vic
- 2,121
- 4
- 28
- 30
12
votes
1 answer
Quando, e perché, 'scopare' ha assunto il significato di 'avere un rapporto sessuale'?
Secondo il Treccani 'scopare', fra l'altro, significa:
Avere un rapporto sessuale con qualcuno: non vuole s. con il primo che capita (spesso con la particella pron. si: l’ha portata a casa sua e se l’è scopata); con uso assol., avere un rapporto…
Kyriakos Kyritsis
- 6,073
- 10
- 47
- 74
12
votes
5 answers
Can a noun have two definite articles?
Conosco che alcune parole, come "dito", hanno due forme ("dito", "dita") e due significati: possono avere due articoli determinativi?
Per esempio:
la dita
il dita
md nth
- 325
- 2
- 6
12
votes
1 answer
Playdate in Italian
When parents arrange a time for their children to meet and play, in English that is called a "playdate" or "play date". Is there an equivalent lemma or locuzione in Italian?
I would find natural to say "appuntamento per giocare" or "appuntamento per…
user193
12
votes
3 answers
Is novecentonovantanovemilanovecentonovantanove one word?
Is "novecentonovantanovemilanovecentonovantanove" one word? (That's what Treccani seems to suggest, mentioning for example the number "seicentocinquantaquattromilatrecentoventuno", i.e. 654321).
Or should it be "novecentonovantanovemila…
user193
12
votes
2 answers
Stress on Italian proper names
Are there any sources where one could learn about the correct pronunciation of the Italian proper names (either family names or geographic names)? For example, the stress in Cesare is on the first and not on the second or third syllable. Such…
user348
- 123
- 4
12
votes
3 answers
Significati di "ridicolo"
Mi ha colpito l'uso dell'aggettivo "ridicolo" nella versione italiana del film "Django Unchained".
Quando Dr Schultz parla di far affari con il signor Candie dice che intende offrire una cifra ridicola. Secondo il dizionario Oxford, "ridiculous" in…
Paola
- 601
- 4
- 15
12
votes
3 answers
How was the expression 'rompere le scatole' born?
As a foreigner I have always found the expression 'rompere le scatole' to be very funny. I know its meaning and I was wondering where it comes from.
symbiotech
- 1,835
- 2
- 17
- 28
12
votes
2 answers
Quando si può dire che una parola appartiene alla lingua italiana?
Pongo questa domanda a partire da un caso pratico.
Provando a rispondere alla domanda L'espressione 'a fortiori' è italiana o latina? ho cominciato a consultare il dizionario Treccani online.
In esso l'espressione "a fortiori" è riportata come…
Daniele B
- 705
- 4
- 17
12
votes
1 answer
"Diménticatelo" oppure "Dimenticàtelo"?
Mi è capitato di recente di imbattermi in questa frase :
Lo zio Giovanni? Dimenticatelo, visto che non risponde da anni alle nostre lettere.
In quel caso, la frase era parte di un racconto più lungo e quindi l'interpretazione della forma verbale…
Paola
- 601
- 4
- 15
12
votes
4 answers
Article comparison in "un francese e due svizzeri" and "uno svizzero e due francesi"
1) "un francese e due svizzeri"
2) "uno svizzero e due francesi"
Do the bolded un and uno mean the same thing? If so, can 1) be rewritten this way:
3) "uno francese e due svizzeri"
If not, can anyone explain the difference between 1) and 3)?
Kyriakos Kyritsis
- 6,073
- 10
- 47
- 74
12
votes
2 answers
origine dell'espressione "di punto in bianco"
Sono un'insegnante di inglese e spesso mi sento rivolgere dai miei studenti la domanda di come possono rendere delle espressioni italiane in inglese, mantenendo il significato originale. Per questa ragione sono perfettamente conscia del fatto che…
Paola
- 601
- 4
- 15