Most Popular

1500 questions
7
votes
1 answer

What does the phrase "увидеть небо в алмазах" mean?

I understand the meaning of the component words, but what does the phrase mean and how is it used? From an internet search it seems to mean something akin to we will find our reward in heaven.
mjiap
  • 113
  • 3
7
votes
3 answers

Are these prepositions ("of motion") exact antonyms?

Is the following correct? Whenever в + (винительный падеж) is used to mean something, из is always used to mean the opposite. Whenever на + (винительный падеж) is used to mean something, с + (родительный падеж) is always used to mean the…
Chill2Macht
  • 3,071
  • 3
  • 14
  • 38
7
votes
3 answers

Why are возить/везти and носить/нести related as they are in prefixed verbs?

возить/везти/носить/нести are all imperfective verbs meaning "to carry", возить/носить are abstract, везти/нести are concrete, возить/везти are by vehicle, and носить/нести are by foot. In this regard they are similar to…
Chill2Macht
  • 3,071
  • 3
  • 14
  • 38
7
votes
5 answers

"She wants him to like her." - Where is "her"?

I saw this sentence in Charles E Townsend's, Continuing with Russian, Она хочет ему нравиться. She wants him to like her (in general). and I wondered where the 'her' was. If it was a little more complicated, like, They want him to like her. what…
nate
  • 1,299
  • 7
  • 12
7
votes
4 answers

Is this how to say "every other day" in Russian?

There is a dialog in my workbook, which goes -Ты каждый день ходишь в бассейн? - Нет, я хожу через день. I get the first sentence, and why one should use the abstract ходить instead of the concrete идти there. What I don't understand is what the…
Chill2Macht
  • 3,071
  • 3
  • 14
  • 38
7
votes
2 answers

Russian Cases, Grammar & огонём vs огнём

Don't play with fire, it is dangerous! Не играть с огонём, это опаснаый! (This was what I translated.) Не играй с огнём, это опасно! (This was from a native speaker.) Questions : How did играть (I believe this is a nominative case) becomes…
SolacunaRT
  • 417
  • 2
  • 4
7
votes
6 answers

Is "й" pronounced as "j" or "y"?

The reference material I've been reading is somewhat confusing. Some sources say that "й" is equivalent to "j", while others say it's equivalent to "y". Which is it? For example, is it pronounced "j" as in jar, "y" as in yes, or something else?
ctype.h
  • 1,515
  • 4
  • 18
  • 28
7
votes
2 answers

"Про Шария" - где ставить ударение?

Is there any rule in Russian on how to put stresses on last names in conjugation, precisely in Accusative? What's the right way of saying: про Шария or про Шария? It looked logical to me that since "-я" is merely an ending of Accusative and is not…
brilliant
  • 5,752
  • 1
  • 15
  • 32
7
votes
2 answers

Which is better to use: "добраться к" or "добраться до"?

As far as I can tell добраться means "to get to (somewhere/place)". However, since it's a reflexive verb, in order to take an additional "object", it needs to have a preposition following it. (Unless one has a special-purpose adverb, as in the case…
Chill2Macht
  • 3,071
  • 3
  • 14
  • 38
7
votes
1 answer

What is the translation of "afternoon" in Russian language?

What is the common translation for 'afternoon' in Russian language? I've checked the dictionary and I found many options which some of them seems to be incorrect at all. Look at the attached picture.
Influx
  • 2,035
  • 12
  • 22
7
votes
1 answer

Why "Домарощинер" is translated as as Hausbotcher?

I am reading Улитка на cклоне, and one of the characters is called Домарощинер. In Alan Meyers' English translation, he is called hausbotcher. I see how one gets "Haus" from "Дом", but where is "botcher" coming from?
JMP
  • 593
  • 2
  • 6
7
votes
4 answers

What is the difference between посмеяться and засмеяться?

Question: Can someone explain what the difference between посмеяться and засмеяться is? Both have смеяться (to laugh) as their imperfective form, so I am really confused about what the difference might be -- usually perfective verbs with different…
Chill2Macht
  • 3,071
  • 3
  • 14
  • 38
7
votes
1 answer

Meaning of "Меня слышно?"

When I play online games I often hear people who have just connected say what sounds like "Меня слышно?" I think this means "Can you hear me?" because they want to know if their microphone works. However, this seems like incorrect grammar. Is this a…
casey
  • 1,780
  • 1
  • 10
  • 13
7
votes
1 answer

Why is щ transliterated as "shch"?

It doesn't match with the pronunciation of the letter in Russian at all. A transliteration closer to the spelling would be rather "shj", "sh' " or something similar. Besides, I've seen it transliterated like this in French ("chtch") and German…
almerillat
  • 105
  • 6
7
votes
1 answer

How to transliterate 中文 in Mandarin pronunciation to Russian?

I am working on an art project that I would like to collect the hundreds of different transliterations of 「中文」 zhōng wén in Mandarin Chinese. (Pronunciation available here: https://translate.google.com/#zh-CN/de/中文) How can I transliterate zhōng wén…
Lun
  • 73
  • 2