Lobelia/Voice
| Game | Strategy | Lore | Voice |
| This page is a Voice stub. Please help us expand it by contributing relevant data. See Meta:Manual of Style/Character Pages/Voice for more info. |
General
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Recruit | タワーの契約者、ロベリア。今この瞬間からオレの魔術はキミのモノだ。好きに使ってくれ | I am The Tower's pactbearer, Lobelia. From this moment on, my magic is yours to wield. Use me however you like. | ||
| Home Screen | オレの心を満たしてくれるのは、破壊によって生まれるアルモニー。
それこそがオレの幸福、オレの生まれた意味! くははははっ! |
What brings my heart satisfaction is the exquisite harmonie born of destruction. That alone is my happiness, my reason for being born! Heh, hahahah! |
Harmonie is French for "harmony". | |
| キミとオレの本質は、限りなく近いところにある。
キミがいくら否定しようと、オレには分かるよ。 ああっ! だからこそ、キミが壊れたときどんな音を発するのか聴いてみたいっ! |
You and I have a very similar nature, you know. You can deny it all you like, but I know the truth. Aah! That's why I'd so love to hear it—the kind of sound you'd make if you fell to pieces! |
|||
| ブリリアント!お前は最高だよ、タワー! お前が奏でる音は、こんなにも心を震わせ、満たしてくれる! | Brilliant! You really are the best, Tower! That melody you play makes my heart tremble, my soul feel fulfilled! |
|||
| Add to Party | 指揮は任せたよ、団長 | I'm at your command, Captain. | ||
| 素晴らしいコンセルトを奏でよう | Let us play a brilliant concerto. | |||
| 幸福な音を探しに行くとしようか | Shall we head out to find more happy sounds? | |||
| Uncap | 次は何を壊そうか…? | What should we destroy next...? | ||
| Journal | タワーの契約者、ロベリア。今この瞬間からオレの魔術はキミのモノだ。好きに使ってくれ | I am The Tower's pactbearer, Lobelia. From this moment on, my magic is yours to wield. Use me however you like. | This is the same as his recruit line. | |
| 色んなものを壊してきたけれど、一番深みがあっていい音を奏でるのはやっぱり、生き物だよ。人間は特に……ね | I've destroyed all kinds of things thus far, but the most deeply satisfying sounds come, of course, from living things. Especially humans... you know? | |||
| 幸せの音を聴きたくなったら、いつでもおいで。キミにぴったりのものを探しておこう | If you'd ever like to hear a happy sound, please don't hesitate to call on me. I'll find one that suits you perfectly. | |||
| EM Lvl Up | トレッビアァン! | Très bien! | French for "very good" | |
| EM Perk Lvl Up | くっはははは!いぃねぇ! | Heh, ahahaha! Good, good! | ||
| くっはははは!うずいてきたよ | Heh, ahahaha! Oh, how I ache! | |||
| アレグレス! | Allègres! | French for "cheerful." | ||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | バロテ | |||
| ベルセ | ||||
| アレ | Allez! | French for "Let's go!" | ||
| Enemy Defeated | フィナールだ | It's time for the finale! | ||
| Skill 1 | どこから、バラそうか | Where should I begin, when I take you apart? | ||
| Skill 2 | すぐに壊れてくれるなよ | Don't fall apart for me so easily. | START_WIDGET7908e7248b5bb57a-0END_WIDGET | |
| Skill 3 | くっははっ!いいアルモニーだ | Heh, ahaha! That's a good harmonie! | START_WIDGET7908e7248b5bb57a-1END_WIDGET | |
| C.A. Ready | さぁ、アルモニーを奏でよう! | Now then, let us play this harmonie together! | ||
| Charge Attack | くっははは!さぁ聴かせてくれ、オレの為に!ラ・ドゥルール・オーヴァーチュア! | Heh, ahahaha! Now then, let me hear it—play your melody just for me! L'Ouverture de la Douleur! | ||
| Skip Charge Attack | ラ・ドゥルール・オーヴァーチュア! | L'Ouverture de la Douleur! | ||
| Damage Taken | ん…ふふっ……最高だぁ…… | Hnng... Heheh... Ahh, that's the best...! | ||
| Red HP | くっは! これだ、この音だ! | Heh, ahah! That's it, that's what I like to hear! | ||
| Knocked Out | ああ……足りない……満たされない…… | Aah... It's still not enough... I'm still not satisfied... | ||
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: Under Confuse/Sleep/Sealing Debuffs: 癪だなぁ… |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: Under Confuse/Sleep/Sealing Debuffs: How annoying... |
||
| Under turn-based damage debuffs: Under turn-based damage debuffs: |
Under turn-based damage debuffs: Under turn-based damage debuffs: |
|||
| Healed | 続きといこうか | Shall we move on? | ||
| Join Battle | さぁ、君の音を聴かせてくれ | Now, let me hear your melody! | ||
| Victory | 次はもう少しいい音を聴かせてくれ | Next time, I hope you'll let me hear an even better melody. | ||
| Turn Start | これは壊しても構わないんだろ? | It won't matter if I destroy this, right? | ||
| MC Defeats Enemy | シュペール!キミは最高の奏者だ! | Superbe! There's no instrumentalist better than you! | ||
| MC C.A. Ready | キャドゥンス、フィナールへの合図だ | This cadance is our cue for the finale! | ||
| MC Red HP | 無茶はするなよ。音が乱れてるぜ | Don't overdo it, Captain. Your melody is in disarray. | ||
| MC Knocked Out | くっは!安心しろ。オレが全部壊してやるさ | Heh, hah! Rest easy now. I'll destroy everything else in your way. | ||
Character Banter
Holidays
Happy Birthday
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
Happy New Year
| Home Page Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| Japanese | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
Valentine's Day
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
White Day
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
Trick or Treat
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
Happy Holidays
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
Outfits
This article is issued from Wiki. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.