Questions tagged [modismos]

Expresión fija cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman. Puede ser una sola palabra o una frase hecha. // Set phrase, whose meaning isn't the same as the literal sum of its parts. May be just one word or a phrase.

Los modismos también se llaman expresiones fijas o idiomáticas, o frases hechas o idiomáticas.


Idioms, set phrases.

476 questions
13
votes
6 answers

What does "a la orden" mean?

A friend of mine from Argentina keeps saying to me "a la orden" and I asked her what it meant and she couldn't explain it. What does it mean? I would guess it means okay?
DerPolyglott33
  • 2,656
  • 20
  • 46
  • 66
9
votes
2 answers

Idiom for wrong place at the wrong time

Is there a Spanish (Castilian) idiom equivalent to the phrase "being in the wrong place at the wrong time?" Or is simply "en el lugar equivocado en el momento equivocado" commonly used?
Ron Trunk
  • 525
  • 2
  • 9
9
votes
10 answers

¿Qué significa "salir del paso?"

Estoy leyendo esta página, y tiene la frase: Es una solución para salir del paso. Da mejores resultados entre idiomas de origen indoeuropeo, como es de esperar. Pero si se necesita una traducción más fiable, o nos buscamos la ayuda de un traductor…
Flimzy
  • 12,896
  • 36
  • 95
  • 166
7
votes
2 answers

Spanish (Castillian) equivalent of "funny."

What are the equivalent uses of "funny" in these English expressions: Amusing Jose is a great comedian. He's a real funny guy. Odd, unexpected, or undesired. This drink tastes funny. My car is making a funny noise. Coincidence It's funny you…
Ron Trunk
  • 525
  • 2
  • 9
5
votes
1 answer

Usage of "donde la espalda cambia de nombre"

In this answer to this previous question of mine, the answerer used the phrase Antonio se hirió donde la espalda cambia de nombre. as an example of a milder version of Antonio se hirió en el culo I'd never seen "donde la espalda..." before and…
razlebe
  • 473
  • 3
  • 13
5
votes
1 answer

¿Es ñube una forma antigua de nube?

Al sur de la Ciudad de Mexico he escuchado las palabras ñube y ñudo en lugar de nube y nudo. Debido a otros modismos escuchados de la misma persona, tiendo a pensar que las palabras citadas son arcaicas en lugar de ser simples distorsiones. Sin…
Rodrigo A. Pérez
  • 1,592
  • 1
  • 13
  • 28
5
votes
1 answer

Meaning of "Eres touch?"

Saw this on Facebook today... what does it mean?
Flimzy
  • 12,896
  • 36
  • 95
  • 166
5
votes
1 answer

How to translate "pinchando"?

I was looking up a word on the Real Academia Española website. It didn't have what I was looking for, and gave a link to a Twitter feed where I could ask about the word. In the explanation, I found this sentence, which says the feed will give more…
Robusto
  • 579
  • 1
  • 5
  • 14
5
votes
2 answers

Origen de la frase "pensando en la inmortalidad del cangrejo"

La frase "pensando en la inmortalidad del cangrejo" es muy usada en los paises de habla hispana. Sin embargo, a pesar de entender bien a que se refiere, no puedo encontrar el origen de esta frase.
Antonio López Ruiz
  • 748
  • 1
  • 6
  • 13
5
votes
1 answer

¿Qué quiere decir "compuesto" en la expresión "compuesto y sin novia"?

De golpe me vino a la cabeza la expresión "compuesto y sin novia" (con todas sus posibles combinaciones de "compuesto/a", "novio/a"). El "Abecedario de dichos y frases hechas" de Guillermo Suazo Pascual (consultado vía Google Books) lo define…
fedorqui
  • 34,063
  • 114
  • 271
  • 434
4
votes
2 answers

Would have, Could have, Should have, equivalent in Spanish

In English there is a phrase,''Would have,could have, should have'' which is often used sort of reproachcfully,even to oneself. Alternatively,it is''Woulda, shoulda,coulda''. I mean for example, ''I should have put the bins out!'' Someone else…
Bluelion7
  • 1,303
  • 5
  • 11
4
votes
1 answer

idiom -Manolito,Manolito..?

I recently listened to an episode of the podcast''Hoy Hablamos''. I cannot find the episode number but there was a phrase I didn't catch. The meaning of it was something along the lines of meddling in something you know nothing about and making the…
Bluelion7
  • 1,303
  • 5
  • 11
4
votes
4 answers

Spanish idiom for being very frightened

What would be a Spanish (Spain) equivalent to these common English expressions for being very afraid: It scared me (half) to death! It scared the hell out of me! It scared the crap out of me!
Ron Trunk
  • 525
  • 2
  • 9
4
votes
2 answers

¿Cuál es el origen del dicho "nadar entre dos aguas"? ¿Se utiliza sólo en España o es común también en otros países?

"Nadar entre dos aguas" suele referirse al intento de evitar comprometerse con un rumbo determinado cuando se presentan dos alternativas e implica que no elegir es el camino más peligroso, pero he encontrado este ejemplo también: "El presidente de…
hcbowman
  • 691
  • 1
  • 5
  • 16
4
votes
2 answers

Is 'pago en especie" the right usage in Latin America for payment in beans?

Back in the late 80s early 90s I spent time working with some Swiss and Colombian associates doing field work for the UN counting turtle eggs on the Nicaraguan Pacific beaches . I was there a couple weeks about 2 Km away from the Cost Rica…
1
2 3 4