Questions tagged [coloquialismos]

Palabras o frases usadas en conversaciones coloquiales o informales. // Words or phrases that are common in everyday, unconstrained conversation rather than in formal speech, academic writing, or paralinguistics.

Palabras o frases usadas en conversaciones coloquiales o informales.


Words or phrases that are common in everyday, unconstrained conversation rather than in formal speech, academic writing, or paralinguistics.

336 questions
13
votes
3 answers

Is "Probecita/o" a "sloppy" way of saying "Pobrecita/a"?

The Adventures of Huckleberry Finn has this line: Po' little 'Lizabeth! po' little Johnny! The Spanish translation of that is: ¡Probecita Lizabeth! ¡Probecito John! Since the speaker says "po'" instead of "poor", is that why the translator…
4
votes
2 answers

¿Por qué ser "hijo, ja de papá" tiene una connotación negativa?

"Ser hijo de papá" generalmente se asocia con algo negativo, por ejemplo: Pedro Heller: “Que me digan hijo de papá es una de las cosas que más me duele” [1] El DLE tiene la siguiente entrada: hijo, ja de papá: m. y f. Persona bien situada, más…
Mauricio Martinez
  • 7,008
  • 13
  • 49
  • 78
3
votes
2 answers

Question re "ese"

I have an editing question. I've read the answers to a question here from a few years ago on "ese" and understand it's slang that originated in Mexico City, used in Chicano dialect. My question comes from an author having the word (spelled "esse")…
ewor
  • 31
  • 1
2
votes
2 answers

Slang between languages

How do you translate "I got you!" into Spanish (as in "I got you covered", or "I got your back" kind of way).
Anna
  • 29
  • 1
2
votes
1 answer

"Se dice" versus "dicen que"

Entiendo las dos frases. ¿se utilice " se dice" más en una redacción que "dicen que" ? Creo que es correcto y la última es más informal. ¿Verdad?
Bluelion7
  • 1,303
  • 5
  • 11
2
votes
2 answers

¿De dónde viene la segunda acepción de "pomada"?

Según el DLE, pomada tiene como segunda acepción: f. coloq. Círculo de personas que por su prestigio o influencia ocupan una posición social o profesional privilegiada. Eran los triunfadores, la gente que estaba en la pomada. que no parece muy…
user32441
2
votes
2 answers

Palabras comunes orales

¿Dónde encuentro palabras comunes (no regionales) que se use en español para transcribir lenguaje oral/informal, pero normalmente no se use en lenguaje escrito/formal? Por ejemplo, las palabras ingleses de este tipo incluyen "gonna", "wanna",…
michau
  • 207
  • 1
  • 5
2
votes
2 answers

Recurso literario para convertir "Me explico" en "Mesplico"

Me sale naturalmente juntar ambas palabras. ¿Existe algun recurso literario que valide esta forma de expresion? "Me explico" -> "Mesplico"
IOrlandoni
  • 204
  • 1
  • 2
  • 6
2
votes
3 answers

Is there a construct like "the fuck" in Spanish?

In colloquial English, the phrase "the fuck" can be added to questions as an intensifier, for example: "How the fuck did you do that?" conveys greater confusion than "How did you do that?" "Who the fuck is that?" conveys greater hostility than "Who…
laptou
  • 123
  • 1
  • 4
2
votes
2 answers

What are some extended or augmented words or phrases?

Inspired by What are some of the most useful shortened Spanish words for someone learning Spanish to know?, what are some extended or augmented words or phrases? I know one but I wonder if there are more.
aparente001
  • 10,747
  • 7
  • 32
  • 55
2
votes
1 answer

What does "pertenece a la reserva del sumario" mean in this context and in general?

From the end of "El Relato de un Náufrago" by Gabriel García Márquez. Casi todos los días voy al cine. Y siempre acompañado. Pero el nombre de la acompañante es lo único que no puedo revelar, porque pertenece a la reserva del sumario. The…
user5389726598465
  • 2,058
  • 15
  • 24
2
votes
1 answer

¿Por qué algo inevitable o indiscutible es "impepinable"?

¿Por qué cuando algo es inevitable, indiscutible o sabemos que sucederá a ciencia cierta decimos (de manera coloquial) que es impepinable? Si quieres que te den el carnet de conducir tienes que aprobar tanto el teórico como el práctico. Eso es…
Diego
  • 48,072
  • 36
  • 141
  • 266
2
votes
2 answers

What's the meaning of "me choca" expression?

What's the meaning of the mexican expression "me choca"? Is it used in any other regions? Examples: Me choca que cuando estoy dormido suene el teléfono y me despierte. Me choca tener que ir a misa todos los domingos. Me choca que siempre me des…
Alfredo Osorio
  • 10,650
  • 34
  • 76
  • 119
1
vote
9 answers

What does "qué lo que" mean?

I recently asked a spanish speaking person from Columbia what 'qué lo que' means. They gave me a puzzled look. I was always under the impression it means 'what's up.' I found it odd that she didn't understand it, nor she seem to recognize "que" as…
eddyrolo
  • 119
  • 1
  • 1
  • 3
1
vote
1 answer

What does "barbaro josha" mean in this conversation?

In a recent online conversation: Them: Entendiste lo que tenes que hacer? Me: Si Them: barbaro josha I searched Google but couldn't find anything, it sounds like a name or something, but there was no other context. Does anyone know what this means?
Cherona
  • 113
  • 3