0

For the year 1919 in my great-grandfathers Civil Guard records there are four entries that need to be reviewed.

Here is (what I consider to be) the third one:

enter image description here

This is the transcribed text:

Según relación publicada en el xxx del Cuerpo no 146 de fecha 16 de Octubre año marginal con xxx a este individuo derecho para xxx a la xxx de Córdoba en concentración (?) de agresión tés y cuando fin tuvo le xxx.

I am not sure on the abbreviation, if it is D. O. (a bulletin) or B. something or other.


Translation

This is the translation based on the answer:

According to the list published in the B.O. [Official Gazette] of the Corps no. 146 of 16 October, this individual was granted the right to move to the Cordoba Command as an applicant and when it corresponds to him in turn.

I am not sure if the last few words are phrased correctly?


Related Questions

Andrew Truckle
  • 1,085
  • 3
  • 11

1 Answers1

1

My suggestions

Según relación publicada en el B.O [Boletín Oficial] del Cuerpo nº 146 de fecha 16 de Octubre año marginal concede a este individuo derecho para pasar a la Comandancia de Córdoba en concurrencia de aspirante y cuando por turno le corresponda.

I haven't found an online copy of that bulletin. In this context "Cuerpo" means "Guardia Civil" meaning that you have to search for the "Boletín Oficial de la Guardia Civil".

RubioRic
  • 7,949
  • 2
  • 13
  • 38
  • Thanks for the answer. I have added the translation to my question with my observations. See what you think. – Andrew Truckle Aug 18 '21 at 20:29
  • As for the Boletin Oficial it seems like there are current ones for 2020 and 2021 here: https://www.uniongc.org/boletin-oficial-guardia-civil/ but I don't know about these older ones. Would it be worth me writing a letter to then Civil Guard head office Madrid to inquire about this? – Andrew Truckle Aug 18 '21 at 20:31
  • Also, does this basically mean that we moved from Algámitas to Cordoba on 16 October 1919? Perhaps the final note for 1919 (which I will do tomorrow) will clarify. After all, this note only says "he was granted the right" at this stage. – Andrew Truckle Aug 18 '21 at 20:36
  • 1
    @AndrewTruckle No, this text doesn't mean that he was transferred directly but that he was registered in a list of applicants (aspirantes) waiting his turn (cuando por turno le corresponda). – RubioRic Aug 18 '21 at 20:53
  • 1
    @AndrewTruckle I don't think that the full list of applicants is so relevant to ask for it – RubioRic Aug 18 '21 at 20:56
  • BTW when I said about writing the head office, it was a generic comment to ask them if all the old BO volumes are available anywhere. – Andrew Truckle Aug 19 '21 at 03:49