Sandalphon (Summer)/Voice
| Game | Strategy | Lore | Voice |
General
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Recruit | この格好が珍しいか? 言っておくが、浮かれているわけではないぞ | You think this appearance is unusual for me? Say what you will, but I'm not trying to be festive or anything. | START_WIDGETe270a87934e00996-0END_WIDGET | |
| Home Screen | かつて災厄を引き起こした俺が、今は浜辺で汗水を垂らしているとはな。 あの御方のご厚意のお陰で | That the man who once caused the calamities could now be sweating away by the seaside... Thanks to his generosity. | START_WIDGETe270a87934e00996-1END_WIDGET | |
| こ、珈琲はいかがかな?……くっ、経営がこんなに難しいものだったとは…… | W-would you like some coffee? ...Ugh, I had no idea running a business would be this hard... | START_WIDGETe270a87934e00996-2END_WIDGET | ||
| あのルシオという男……あの顔で、軽率に水着だなどと……不敬にも程がある! | That man calling himself "Lucio"... Carelessly running around in a swimsuit, with that face no less... Is there no limit to his irreverence?! | START_WIDGETe270a87934e00996-3END_WIDGET | ||
| Add to Party | 協力しよう | Let's work together. | START_WIDGETe270a87934e00996-4END_WIDGET | |
| どいつから片付ける? | Which one shall we start with? | START_WIDGETe270a87934e00996-5END_WIDGET | ||
| さぁ!バカンスを楽しもう。 | Now then! Let us enjoy our vacation. | START_WIDGETe270a87934e00996-6END_WIDGET | ||
| Uncap | ふう……暑いな。だが、いい空だ | Phew... it's hot. Even so, the sky is beautiful. | START_WIDGETe270a87934e00996-7END_WIDGET | |
| Journal | この格好が珍しいか?言っておくが、浮かれているわけではないぞ | You think this appearance is unusual for me? Say what you will, but I'm not trying to be festive or anything. | Same as Recruit. | START_WIDGETe270a87934e00996-8END_WIDGET |
| 経営修行も、俺には必要なことだ | Management training will be essential for me. | START_WIDGETe270a87934e00996-9END_WIDGET | ||
| 貴方も、あの海を眺めていたのですね | You once admired this ocean view as well, didn't you... | START_WIDGETe270a87934e00996-10END_WIDGET | ||
| EM Lvl Up | バカンスも存外悪くない | Contrary to my expectations, vacations aren't half bad. | START_WIDGETe270a87934e00996-11END_WIDGET | |
| EM Perk Lvl Up | ふう……喉が渇いたな | Phew... I'm thirsty. | START_WIDGETe270a87934e00996-12END_WIDGET | |
| 成長か…… | Have I grown somewhat...? | START_WIDGETe270a87934e00996-13END_WIDGET | ||
| 力が湧いてくるな | Power courses through me. | START_WIDGETe270a87934e00996-14END_WIDGET | ||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | 邪魔だ! | You're in the way! | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-0END_WIDGET | |
| はぁっ! | Haah! | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-1END_WIDGET | ||
| せいっ! | Sei! | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-2END_WIDGET | ||
| Enemy Defeated | はしゃぎすぎだ | You've frolicked around long enough. | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-3END_WIDGET | |
| Skill 1 | 海の藻屑となれ! | Go to meet a watery grave! | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-4END_WIDGET | |
| Skill 2 | 遊びでは済まさん | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-5END_WIDGET | ||
| Skill 3 | ここが正念場だ | It's do-or-die time. | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-6END_WIDGET | |
| Support Skill 1 | ふう……喉が渇いたな | Phew... I'm thirsty. | Same as 1st EM Perk Lvl Up. | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-7END_WIDGET |
| C.A. Ready | 遊びは終わりだ | Playtime's over. | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-8END_WIDGET | |
| Charge Attack | 貴様達に憩いの時はない。アイン・ソフ・オウル! | None of you have time to relax. Ain Soph Aur! | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-9END_WIDGET | |
| Skip Charge Attack | アイン・ソフ・オウル! | Ain Soph Aur! | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-10END_WIDGET | |
| Damage Taken | ぐあぁっ! | Guargh! | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-11END_WIDGET | |
| Red HP | 調子に乗るなよ…… | Don't get cocky... | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-12END_WIDGET | |
| Knocked Out | 浮かれ過ぎたか…… | Have I been too festive...? | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-13END_WIDGET | |
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: 鬱陶しい…… |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: How troublesome... |
START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-14END_WIDGET | |
| Under turn-based damage debuffs: 卑怯な真似を……! |
Under turn-based damage debuffs: Such cowardly behavior...! |
START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-15END_WIDGET | ||
| Healed | 涼しいな…… | How refreshing... | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-16END_WIDGET | |
| Join Battle | 本気でいくぞ | I'll give it my all. | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-17END_WIDGET | |
| Victory | 俺達の勝利だ | This victory is ours! | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-18END_WIDGET | |
| Turn Start | クールに決めよう | Let's settle this coolly. | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-19END_WIDGET | |
| MC Defeats Enemy | ふっ、やるな | Hmph, not bad. | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-20END_WIDGET | |
| MC C.A. Ready | 団長、決めてやれ! | Captain, this one's yours! | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-21END_WIDGET | |
| MC Red HP | 何をやっている! | What's gotten into you!? | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-22END_WIDGET | |
| MC Knocked Out | 馬鹿な、団長が……! | Impossible, Captain...! | START_WIDGET6b3bdbe93c7e4c75-23END_WIDGET | |
Chain Burst
This character does not recite chain burst names with other characters.
Character Banter
This character does not have any banter.
Holidays
Happy Birthday
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| ん?今日は騎空艇の仲間達がやけにソワソワしているな、なるほど。特異点が生まれた日か。 | Hm? The crew members seem unusually restless today.... Ah, I see. So it's the Singularity's birthday. | START_WIDGETc9a5a5d192b55e4d-0END_WIDGET | |
| 年に一度、誕生を祝福される日か、・・・フッ 俺には縁のない話だがな。 | Conferring blessings upon the day of one's birth each year... Heh, though that has nothing to do with me. | START_WIDGETc9a5a5d192b55e4d-1END_WIDGET | |
Happy New Year
| Home Page Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| Japanese | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| 明けましておめでとう。今年もよろしく頼む | Happy New Year. I'll be counting on you in the new year as well. | START_WIDGET5a9b6fd221775d0c-0END_WIDGET | |
| ハッピーニューイヤー。今年こそは、仇を討つぞ | Happy New Year. Surely, this will be the year I carry out my revenge. | START_WIDGET5a9b6fd221775d0c-1END_WIDGET | |
Valentine's Day
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| ハッピーバレンタイン。たまには、甘い物も悪くないな | Happy Valentine's Day. I suppose sweets aren't so bad once in a while. | START_WIDGETc83f271771741e3b-0END_WIDGET | |
| プレゼントありがとう。なに、俺だって礼ぐらいは言えるさ | Thank you for the present. What? Even I can show some gratitude sometimes. | START_WIDGETc83f271771741e3b-1END_WIDGET | |
White Day
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| ハッピーホワイトデー。特異点、お返しを用意してきたぞ | Happy White Day. Singularity, I have prepared your present. | START_WIDGET11d2b5bd6a12abfc-0END_WIDGET | |
| 人間に出来て天司に出来ないことはない。プレゼントを探すくらい、造作もない | There is nothing that a human can do that an archangel cannot. Searching for a present, at least, is no trouble. | START_WIDGET11d2b5bd6a12abfc-1END_WIDGET | |
Trick or Treat
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| ハッピーハロウィン。...言ってみてだけだ。 | Happy Halloween. ...I just wanted to try saying it. | START_WIDGET1489b9b9b0b9f598-0END_WIDGET | |
| トリックオアトリート。…別に浮かれている訳ではない | Trick or Treat. ... I'm not trying to be festive or anything. | START_WIDGET1489b9b9b0b9f598-1END_WIDGET | |
| 二千年も一人だったんだ。孤独など、とうの昔に慣れたさ | I was alone for 2,000 years. I grew accustomed to solitude a long time ago. | START_WIDGET1489b9b9b0b9f598-2END_WIDGET | |
Happy Holidays
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| メリークリスマス。今日は聖夜というやつだな | Happy Holidays. Today is that "Christmas" thing, isn't it? | START_WIDGET95dff880b0dbae3f-0END_WIDGET | |
| 空飛ぶサンタクロース、だと…?おい、そいつはなにを司る天司だ? | Santa Claus flies through the sky, you say...? Hey—if he's an archangel, then what's he in charge of? | START_WIDGET95dff880b0dbae3f-1END_WIDGET | |
Outfits
Primarch Afterhours
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Home Screen | 空の世界に危機を齎した俺を、空の民の夜会に案内したいとはな…。 おまけに、こんな服まで手配するとは。特異点め、張り切りすぎだ |
That a skydweller would invite someone like me, who caused the calamities across the skies, to an evening party... Not only that, they'd even go so far as to prepare an outfit for me. You've really outdone yourself, Singularity. |
START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-0END_WIDGET | |
| どうですか?俺と一曲。 …おい特異点!なんだこの「夜会の極意」とかいうふざけた本は! こんなセリフ、外で言えるわけがないだろう! |
May I have this dance? Hey, Singularity!! What's with this "The Art of Evening Parties" book you gave me? There's no way I could say something like this in public!! |
START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-1END_WIDGET | ||
| 普段と違う格好で嗜む珈琲は、また普段と違った味わいになるんだな。 たまには、珈琲タイムにこの服を着るのもいいかもしれない |
If you try the same coffee in a different outfit, you might find a whole new flavor you'll like. I suppose it's not so bad to take a coffee break in clothes like these once in a while. |
START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-2END_WIDGET | ||
| Add to Party | 行こう | Let's go. | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-3END_WIDGET | |
| 着替えは済ませた | I've finished getting changed. | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-4END_WIDGET | ||
| 俺を選ぶか…いいさ、踊ろう | You're choosing me...? Alright then, let's dance. | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-5END_WIDGET | ||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | それ! | There! | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-6END_WIDGET | |
| せいっ! | Sei! | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-7END_WIDGET | ||
| そこだ! | That's it! | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-8END_WIDGET | ||
| Enemy Defeated | さようなら | Goodbye. | ||
| Skill 1 | おとなしくしてもらおうか | Won't you come quietly? | ||
| Skill 2 | こういうのはどうだ? | How about this? | ||
| Skill 3 | エレガントに行こう | Let's keep it elegant. | ||
| C.A. Ready | 華麗に散らせてあげよう | I'll grant you a magnificent demise. | ||
| Charge Attack | クールに舞い踊ってみせよう。アイン・ソフ・オウル! | Allow me to show you my cool dance. Ain Soph Aur! | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-9END_WIDGET | |
| Skip Charge Attack | アイン・ソフ・オウル! | Ain Soph Aur! | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-10END_WIDGET | |
| Red HP | 少し遊びが過ぎたか…! | I've played around for a little too long...! | ||
| Knocked Out | せっかくの服が… | My special clothes...! | ||
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: くそっ、服が汚れた…! |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: Damn, my clothes got dirty...! |
||
| Under turn-based damage debuffs: 少しはやるようだな… |
Under turn-based damage debuffs: You're not half bad... |
|||
| Healed | 汚名を雪ぐ…! | I'll redeem myself...! | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-11END_WIDGET | |
| Join Battle | 天司の力が必要か? | Do you need the power of a Primarch? | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-12END_WIDGET | |
| Victory | 終わったか。では、珈琲ブレイクにしよう | Finished? Well then, let's take a coffee break. | ||
| Turn Start | 邪魔者は帰れ | Begone, nuisance. | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-13END_WIDGET | |
| MC Defeats Enemy | 先を越されたか…! | So now you're the one taking the lead...? | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-14END_WIDGET | |
| MC C.A. Ready | 畳み掛けるぞ! | We're not giving them the time to rest! | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-15END_WIDGET | |
| MC Red HP | どうした?お前らしくもない | What's wrong? This isn't like you. | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-16END_WIDGET | |
| MC Knocked Out | おい、特異点…! | Hey, Singularity...! | START_WIDGETecd6f9efb082cd2f-17END_WIDGET | |
Primarch of Promises
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Home Screen | ルシフェル様……貴方はどのような思いでこの六枚羽を背負っていたんですか? 貴方の願い……もっと知りたかった |
Lucifer... I wonder how you felt back then, carrying these six wings at your back? Your wishes... I wanted to know more about them...! |
||
| 俺は、天司長のスペアとして作られた運命を憎んでいたが、まさか本当にその日が来るなんて……微塵も思っていなかった。 あの御方がいなくなるなんて…… |
Much as I detested my fate as merely the Supreme Primarch's replacement, to think that day might actually come... I never had the faintest inkling. That he could leave us... |
|||
| 空の世界の珈琲は進化を重ね、香りもコクも多様に変化した。 まるで個性を主張するようなその様……空の民そのものを表しているようだ |
As the sky realm's coffee continued to evolve, things like its fragrance and body diversified with it. In a similar way, continually asserting their individuality... it seems skydwellers have that same propensity. |
|||
| Add to Party | いいだろう! | Very well. | ||
| 珈琲はいかがかな? | Would you like some coffee? | |||
| ルシファー……待っていろ! | Lucilius... just you wait! | |||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | 遅い! | Too slow! | ||
| 滅する! | Perish! | |||
| 散れ | Disappear! | |||
| Enemy Defeated | 眠れ……永遠(とわ)に | Now, go... to an eternal sleep. | The parentheses indicate that Sandalphon is using an uncommon pronunciation of that kanji combination; it is normally read "eien". | |
| Skill 1 | 俺を舐めるな | Don't underestimate me. | ||
| Skill 2 | スマートに片付けよう | Let's settle this stylishly. | The English loan word "smart" implies stylishness, as in "smartly dressed." | |
| Skill 3 | 天司の加護を | You have a Primarch's divine protection. | ||
| C.A. Ready | 力は満ちた。行くぞ! | My power has reached its peak. Let's go! | ||
| Charge Attack | 貴方との約束を果たしてみせる……パラダイス・ロスト! | I will fulfill my promise to you...! Paradise Lost! | ||
| Skip Charge Attack | パラダイス・ロスト! | Paradise Lost! | ||
| Damage Taken | くそぉっ…… | Damn... it...!! | ||
| Red HP | ふっ、面白くなってきたな…… | Hmph, now it's getting interesting...! | ||
| Knocked Out | 約束を……果たす、まで…… | Until I can... fulfill... our promise...! | ||
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: 羽が……! |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: My wings...! |
||
| Under turn-based damage debuffs: ナンセンスだ! |
Under turn-based damage debuffs: Nonsense! |
|||
| Healed | 悪くない判断だ | Not a bad decision. | ||
| Join Battle | 天司長の力をお見せしよう | Allow me to demonstrate the power of the Supreme Primarch. | ||
| Victory | この六枚羽の前に敵はいない | No enemy stands a chance before these six wings. | ||
| Turn Start | スピーディーに終わらせる | Let's bring this to a speedy end. | ||
| MC Defeats Enemy | ふっ、そうでなくてはな | Hmph, not even a decent fight. | ||
| MC C.A. Ready | 見せてみろ、特異点 | Show me what you've got, Singularity. | ||
| MC Red HP | 前に出過ぎだ。下がっていろ | You're getting too far ahead of yourself. Fall back. | ||
| MC Knocked Out | 何……!? | What...!? | ||
Server of a Sublime Brew
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Home Screen | いらっしゃいませお客様。美味しい珈琲はいかがですか。
…ふっ、どうだ?喫茶室の経営者もなかなか板についてきただろう。 さ、そこに座ってくれ。今から君に至高の一杯を届けよう。 |
I see we have a guest. Welcome. How would you like some delicious coffee? ... Heh, what do you think? It feels like I've finally settled into my role as the proprietor of a cafe. Now, why don't you have a seat over there? I'll have a sublime brew ready for you in just a moment. |
||
| ん、また君か。今日も俺の珈琲が飲みたくなった…
何?今は苦い珈琲を飲みたくない気分だと? ふっ、なら仕方ない。今から特別に珈琲牛乳を作ってやろう。 何、客の好みに合わせてメニューを変えるぐらいの柔軟性は身についたさ。しかし、君もまだまだお子様だな。 |
Hm, you again? You wanted to enjoy my coffee again today, you say... What? You're saying you want to try something a little sweeter? Heh, if that's what you want, it seems I have no choice. I'll put together a coffee milk just for you. What, I'm more than flexible enough to change the menu according to my customers' tastes. You're still just a child, of course. |
|||
| 天司が喫茶室を営むなんておかしいですよね。…ふふ、今の俺の姿を見たら貴方はどんな顔をするのでしょうか。 ルシフェル様、いつか貴方が淹れてくれたあの珈琲の味に少しでも近づくため、これからも俺は珈琲を淹れ続けます。 | It's a strange thing, for a primarch to be managing a cafe. ... Heheh, I wonder how you would react, if you were to see me as I am now. Lucifer... From here on I'm going to keep evolving my own brews, so that one day they might approach the flavor of the coffee you once brewed for me. |
|||
| Add to Party | さぁ、営業開始の時間だ!休んでいる暇はないぞ | Alright, time to open up shop! No more time to rest. | ||
| 空の平和と珈琲の味は、俺が守る! | Peace in the skies and the flavor of my coffee--I'll protect them both! | |||
| 出発の前に、一杯の珈琲は如何かな? | Before we head out, would you like a cup of coffee? | |||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | 甘い! | Weak! | ||
| どけ! | Out of my way! | |||
| 無駄だ | It's useless. | |||
| Enemy Defeated | ぬるいな | How tepid. | ||
| Skill 1 | これが俺のスペシャルブレンドだ! | This is my special blend! | ||
| Skill 2 | ファーストドリップを味わえ! | Savor this first drip! | "Faasuto" could be rendered as either "first" or "fast". The canned coffee brand Pokka Coffee has a product called "First Drip" so this translation assumes that rendering. | |
| Skill 3 | 天司の淹れた珈琲は如何かな? | How would you like some coffee brewed by a primarch? | ||
| C.A. Ready | 抽出の時だ | It's time for a sampling. | ||
| Charge Attack | 至高の一杯を届けよう!アイン・ソフ・オウル! | Serving up a sublime brew! Ain Soph Aur! | ||
| Skip Charge Attack | アイン・ソフ・オウル! | Ain Soph Aur! | ||
| Damage Taken | ぐあぁぁぁぁ! | Gaaah! | ||
| Red HP | ハァ、ハァ…珈琲豆の発注を忘れていた… | Huff... huff... I forgot to order more coffee beans... | ||
| Knocked Out | くっ…店の営業は任せたぞ… | Kuh... I leave the cafe to you... | ||
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
||
| Under turn-based damage debuffs: |
Under turn-based damage debuffs: |
|||
| Healed | 恩に着る! | I owe you one! | ||
| Join Battle | お前らに構っている暇はない | I don't have time to bother with the likes of you. | ||
| Victory | 俺の珈琲道に終わりはない。至高の一杯を求めて、日々精進するのみだ | There's no end to my journey with coffee. I spend each day in diligent pursuit of the ultimate brew. | ||
| Turn Start | 営業妨害するとは、いい度胸だな | You've got some nerve to interfere with my business. | ||
| MC Defeats Enemy | 見事は腕前だな | Your skill is admirable. | ||
| MC C.A. Ready | さあ、決めてみせろ | Alright, let's show them how it's done. | ||
| MC Red HP | 無理は禁物だ | Don't overdo it. | ||
| MC Knocked Out | 後は俺に任せておけ | You can leave the rest to me. | ||
This article is issued from Wiki. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.