Monika/Voice
| Game | Strategy | Lore | Voice |
| This page is a Voice stub. Please help us expand it by contributing relevant data. See Meta:Manual of Style/Character Pages/Voice for more info. |
General
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Home Screen | 秩序の騎空団、第四騎空艇団・船団長補佐、モニカ・ヴァイスヴィントだ。本日より、こちらの騎空団に世話になることとなった。よろしく頼む | The deputy of the Fourth Fleet of the Enforcers, Monika Weisswind. From today forward, I will be assisting your crew. I'll be in your care. | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-0END_WIDGET | |
| 一時は刃を交えた貴公らと、今はこうして共闘する時が来るとは…人生とは、分からぬものだ | I once crossed swords with you, but the time has come for us to work together... Life is something you just can't understand. | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-1END_WIDGET | ||
| ルリアに分けてもらったこのケーキ…常人が、趣味で作るレベルのものではないぞ!? どうなっているのだ、この船は!来る日も来る日も、おやつの時間に極上のスイーツばかり出てくるし…全空中から名うてのパティシエを集めているというのか!? | Lyria just split this cake with me... This isn't something that a mere amateur could make! How is this on this ship? Every single day, at teatime I have only the very finest of sweets, but... Could you have assembled the most famous patissiers in all the skies onboard this ship!? | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-2END_WIDGET | ||
| Add to Party | ああ、任せてくれ | Ah, leave it to me. | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-3END_WIDGET | |
| 私の力が必要なのだな? | Do you need my power? | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-4END_WIDGET | ||
| 褒美の菓子はあるのだろうな? っふふ、冗談だ | Do you have any sweets as my reward? Hehe, I'm just kidding. | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-5END_WIDGET | ||
| Uncap | んっふふ…少女だと侮るなよ? | Hehe...Don't look down on me just because I look like a young girl. | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-6END_WIDGET | |
| Journal | 秩序の騎空団・第四騎空艇団所属、船団長補佐、モニカ・ヴァイスヴィントだ。貴公らに力添えするぞ | The deputy of the Fourth Fleet of the Enforcers, Monika Weisswind. From today forward, I will be assisting your crew. I'll be in your care. | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-7END_WIDGET | |
| 我々が司るのは秩序だ。悪の殲滅が目的ではない | We administer order. But our goal is not the eradication of evil. | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-8END_WIDGET | ||
| お嬢さん…というような歳ではない | I'm...not in the age you can call "Miss". | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-9END_WIDGET | ||
| EM Lvl Up | よし、では褒美にケーキでも…あぁ…いや、なんでもない… | Good, well then, I should reward myself with a cake...Ah...No, it's nothing... | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-10END_WIDGET | |
| EM Perk Lvl Up | うっふふふ…私もまだまだやれるだろう? | Hehehe...I still can do more than this, you know? | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-11END_WIDGET | |
| 感謝する | I thank you. | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-12END_WIDGET | ||
| 安寧秩序のために! | For peace and order! | START_WIDGETd0b92ba7e506991d-13END_WIDGET | ||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | 覚悟! | Be prepared! | ||
| はぁっ! | Haa! | START_WIDGETe82916e92287a5a0-0END_WIDGET | ||
| ふん! | ||||
| Enemy Defeated | 終わりだ | This is the end. | ||
| Skill 1 | 安寧秩序を守り抜く! | To protect peace and order! | START_WIDGETe82916e92287a5a0-1END_WIDGET | |
| Skill 2 | 私の剣に、弱さはないぞ! | There's no weakness in my blade! | START_WIDGETe82916e92287a5a0-2END_WIDGET | |
| Skill 3 | 個は無力。だからこそ、共に戦う! | There's no power in being alone. That's why, let's fight together! | START_WIDGETe82916e92287a5a0-3END_WIDGET | |
| C.A. Ready | 覚悟はいいか? | Are you prepared? | START_WIDGETe82916e92287a5a0-4END_WIDGET | |
| Charge Attack | 我が信念が為に剣を振るわん! 旋風紫電烈光斬! | I swing my blade for what I believe in! Violet Squallslash! | START_WIDGETe82916e92287a5a0-5END_WIDGET | |
| Skip Charge Attack | 旋風紫電烈光斬! | Violet Squallslash! | START_WIDGETe82916e92287a5a0-6END_WIDGET | |
| Damage Taken | 何!? | What!? | START_WIDGETe82916e92287a5a0-7END_WIDGET | |
| Red HP | 案ずるな、まだ戦える | Don't worry, I can still fight. | START_WIDGETe82916e92287a5a0-8END_WIDGET | |
| Knocked Out | すまない… | I'm sorry... | START_WIDGETe82916e92287a5a0-9END_WIDGET | |
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: Under Confuse/Sleep/Sealing Debuffs: Under turn-based damage debuffs: |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: Under Confuse/Sleep/Sealing Debuffs: Under turn-based damage debuffs: |
||
| Under turn-based damage debuffs: - |
Under turn-based damage debuffs: - |
|||
| Healed | 有り難い | I thank you. | START_WIDGETe82916e92287a5a0-10END_WIDGET | |
| Join Battle | ||||
| Victory | 当然の勝利だな | An expected victory. | START_WIDGETe82916e92287a5a0-11END_WIDGET | |
| Turn Start | 秩序を乱す輩に容赦はしない | There's no mercy for those who break the order. | START_WIDGETe82916e92287a5a0-12END_WIDGET | |
| MC Defeats Enemy | 流石だ | As expected. | START_WIDGETe82916e92287a5a0-13END_WIDGET | |
| MC C.A. Ready | 貴公に続こう! | I'll follow you! | START_WIDGETe82916e92287a5a0-14END_WIDGET | |
| MC Red HP | 案ずるな、私が終わらせる! | Don't worry, I'll end this! | START_WIDGETe82916e92287a5a0-15END_WIDGET | |
| MC Knocked Out | 休んでいてくれ! | Go get some rest! | START_WIDGETe82916e92287a5a0-16END_WIDGET | |
Character Banter
Holidays
Happy Birthday
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| ハッピーバースデー! | Happy Birthday! | START_WIDGETa02b1db448074c4a-0END_WIDGET | |
| 誕生日、おめでとう。 | Happy Birthday. | START_WIDGETa02b1db448074c4a-1END_WIDGET | |
| 貴公の誕生日だけあって、騎空団のみなも張り切っているようだな。んっふふ、貴公を祝う気持ちなら、私だって負けてはいないぞ! | Precisely because it's your birthday, everyone seem to be in high spirits. Nfufu, if it's about congratulating you, even myself is not going to lose! | START_WIDGETa02b1db448074c4a-2END_WIDGET | |
Happy New Year
| Home Page Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| Japanese | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| 明けましておめでとう。 | Happy New Year. | START_WIDGET574b38856e761dc8-0END_WIDGET | |
| 貴公の去年はどのような一年だった?新たな目標立てるために、まずは、去年の振り返りからだ。 | How did last year go for you? To decide on a new objective, first, you need to look back to the previous year. | START_WIDGET574b38856e761dc8-1END_WIDGET | |
Valentine's Day
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| まったく、貴公はつくつく人気者だな。一体どれだけのチョコを貰ったんだ? | Good grief, You really are a popular man. How many chocolates did you take? | START_WIDGETa48c921b98e5e242-0END_WIDGET | |
| ハッピバレンタイン! | Happy Valentine! | START_WIDGETa48c921b98e5e242-1END_WIDGET | |
White Day
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| ハッピホワイトデー! | Happy White Day! | START_WIDGETde4dd0b1cbcb60ad-0END_WIDGET | |
| んははっ、今日の貴公は忙しそうだな。その律儀なところが貴公の良さでもあると思うが。 | Nhaha, You seem to be busy today. I think that integrity of yours is one of your virtues. | START_WIDGETde4dd0b1cbcb60ad-1END_WIDGET | |
Trick or Treat
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| ハッピハローウィン! | Happy Halloween! | START_WIDGET7fae7a429a29a49c-0END_WIDGET | |
| トリック・オア・トリート! | Trick or Treat! | START_WIDGET7fae7a429a29a49c-1END_WIDGET | |
| 普段は自分の背丈に忌々しさ覚えることがあるが、ハローウィンの日だけはこの心情でよかったと思えるよ | Normally It's frustrating to remember my stature but, when it's about halloween I'm glad to think about these feelings. | START_WIDGET7fae7a429a29a49c-2END_WIDGET | |
Happy Holidays
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| メリークリスマス! | Merry Christmas! | START_WIDGET2100a65b98ce3a97-0END_WIDGET | |
| 聖夜はいいものだな。雪の夜空は眺めていると、私が小さかったころのことを思い出す。 | Christmas Eve is an amazing thing. When I gaze at the snow of the night sky, it reminds me of the times when I was a child. | START_WIDGET2100a65b98ce3a97-1END_WIDGET | |
Outfits
This article is issued from Wiki. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.