Altair/Voice
| Game | Strategy | Lore | Voice |
| This page is a Voice stub. Please help us expand it by contributing relevant data. See Meta:Manual of Style/Character Pages/Voice for more info. |
General
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Recruit | なんです、読書の邪魔は……ああ、これは失礼。私は銀の軍師、アルタイルと申します | Who bothers my reading time...Ah, excuse me. I am the Silver Strategist, Altair. | START_WIDGETfafaa6e05993aa23-0END_WIDGET | |
| Home Screen | いいですか。先人の教えを、侮ってはいけませんよ | |||
| 人の気持ちというのは、戦術や戦法のように、理屈では説明できないものですからね | Unlike tactics and strategies, people's feelings are something that cannot be explained by reason or logic. | |||
| ペンは剣よりも強し、と言うように、言論は武力よりも大きい力を持っている場合もあるのです | Like the saying "the pen is mightier than the sword", discussion prevails over military might. | |||
| Add to Party | いいでしょう | It is fine. | ||
| 私に任せてください | Please leave it to me. | |||
| 参りましょう | Let us depart. | |||
| Uncap | 大敵と見て恐れず、小敵と見て侮らず、ですよ | Do not fear the enemy no matter how powerful, and do not look down upon the enemy no matter how weak. | START_WIDGETfafaa6e05993aa23-1END_WIDGET | |
| Journal | なんです、読書の邪魔は……ああ、これは失礼。私は銀の軍師、アルタイルと申します | Who bothers my reading time...Ah, excuse me. I am the Silver Strategist, Altair. | The same as his recruit line | START_WIDGETfafaa6e05993aa23-2END_WIDGET |
| 人事を尽くして、天命を待つ | Man proposes, God disposes. | START_WIDGETfafaa6e05993aa23-3END_WIDGET | ||
| 文字に秘められし、無限の力よ | Within the letters is endless power. | START_WIDGETfafaa6e05993aa23-4END_WIDGET | ||
| EM Lvl Up | さあ、私の用兵をご覧にいれましょう | Well then, please take a look at my strategy. | START_WIDGETfafaa6e05993aa23-5END_WIDGET | |
| EM Perk Lvl Up | やりましたね | I did it. | START_WIDGETfafaa6e05993aa23-6END_WIDGET | |
| いいですね | This is nice. | START_WIDGETfafaa6e05993aa23-7END_WIDGET | ||
| ふふ | Hehe. | START_WIDGETfafaa6e05993aa23-8END_WIDGET | ||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | ここまでだ | This is as far as you go. | ||
| はっ! | Ha! | |||
| はああっ! | Haa! | |||
| Enemy Defeated | 勝てば官軍、負ければ賊軍 | |||
| Skill 1 | 好機、 逸すべからずということですね… | We must not lose a good chance. | ||
| Skill 2 | この好機、逃がすものか! | Are you trying to escape in this chance! | ||
| Skill 3 | 勝利へ導いてみせましょう | Let me lead us to victory. | ||
| C.A. Ready | 人事を尽くして天命を待つ… | Man proposes, God disposes... | ||
| Charge Attack | 文字に秘められし、無限の力よ…エングレイブルーン! | Within these letters is endless power...Rune Engrave! | ||
| Skip Charge Attack | エングレイブルーン! | Rune Engrave! | ||
| Damage Taken | くっ… | Guh... | ||
| Red HP | ふっ…やりますね | Huh...you did good. | ||
| Knocked Out | 無念… | How regrettable... | ||
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
||
| Under turn-based damage debuffs: - |
Under turn-based damage debuffs: - |
|||
| Healed | ありがとうございます | Thank you. | ||
| Join Battle | 読書の邪魔をするとは…無粋な | Disturbing my reading time...how unrefined. | ||
| Victory | では、読書の続きを | Well then, time to continue my reading. | ||
| Turn Start | 将を射んとせば先ず馬を射よ | To shoot the leader one must first shoot the horse carrying him. | ||
| MC Defeats Enemy | やりましたね | You did well. | ||
| MC C.A. Ready | ここは押しの一手です | Wrap this up in one strike. | ||
| MC Red HP | ||||
| MC Knocked Out | 何ということだ | What is the meaning of this? | ||
Final Uncap
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Home Screen | いかなる策も、どんな武器であっても、使うのは人であることを忘れてはなりません | To enact a strategy, one must not forget that no matter what kind of weapons used, they are being employed by humans. | ||
| 団長殿には、お気に入りの本はありますか?……なるほど、実に興味深いですね。私も読んでみたいものです | Captain, do you have a favorite book? ...I see, it has piqued my interest. I want to read it too. | |||
| ふ~む……ん? ああ、団長殿。話はせめて、この章が終わってからにしてください | Fu...Hmm? Ah, Captain. Can you please wait until I've finished this chapter to talk? | |||
| Add to Party | 私の策が要り用ですか? | Do you require my strategy? | ||
| 戦の勝利は事前の準備が肝要ですよ | Preparation beforehand is crucial for winning a battle. | |||
| 刀折れ、矢尽きるまで、共に! | Until my blade is broken, and my arrow has run out, I will be with you! | |||
| Uncap | 出奇制勝、といきましょうか | START_WIDGET41edd976575efbaa-0END_WIDGET | ||
| Journal | さあ、私の用兵をご覧にいれましょう | Well then, please take a look at my strategy. | The same as his EMP Perk level up line. | |
| 合戦には勇め、用心にはひかれ、無謀はいけませんよ | ||||
| 私は本が大好きですが、本を読む環境にもこだわりというものがあるんですよ | ||||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | はっ | |||
| 参ります | ||||
| 如何か | ||||
| Enemy Defeated | 一つの勝利に驕るべからず | |||
| Skill 1 | 暗夜の礫には気を付けるとしましょう。方円の陣! | Let us be careful of the stones during dark nights. Form surrounding formation! | ||
| Skill 2 | 内兜を見透かすのが肝要です。鶴翼の陣! | One must be able to see through their helmet and discern the true nature of things. Form crane down formation! | ||
| Skill 3 | 我が献策、勝利への道とならん! 偃月の陣! | My strategies shall lead us to victory! Form the crescent moon formation! | ||
| C.A. Ready | 時は来たれり | The time has come. | ||
| Charge Attack | 文字に秘められし無限の力よ! ウンターガング・ルーン! | The powers hidden between the scripts! Untergang Rune! | ||
| 古き呪い、滅びの言霊、その身に刻まん! ウンターガング・ルーン! | I shall carve on that body ancient curses and the sacred sound that heralds calamity! Untergang Rune! | Altair uses "言霊", which refers to the Japanese belief that words have mystical power. | ||
| 汝が運命をここに記さん! ウンターガング・ルーン! | Remember thy fate! Untergang Rune! | |||
| 記されし文字の重みを知れ! ウンターガング・ルーン! | ||||
| Skip Charge Attack | ||||
| Damage Taken | ||||
| Red HP | ||||
| Knocked Out | ||||
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
||
| Under turn-based damage debuffs: - |
Under turn-based damage debuffs: - |
|||
| Healed | ||||
| Join Battle | ||||
| Victory | ||||
| Turn Start | ||||
| MC Defeats Enemy | ||||
| MC C.A. Ready | ||||
| MC Red HP | ||||
| MC Knocked Out | ||||
Character Banter
Holidays
Happy Birthday
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| ハッピーバースデー | Happy birthday. | START_WIDGET941971baf716db81-0END_WIDGET | |
| 誕生日、おめでとうございます | Happy birthday. | START_WIDGET941971baf716db81-1END_WIDGET | |
| ハッピーバースデー。あなたの未来に、幸多からん事を願っています | START_WIDGET941971baf716db81-2END_WIDGET | ||
Happy New Year
| Home Page Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| Japanese | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| START_WIDGETc8ca2cdb5e270090-0END_WIDGET | |||
| START_WIDGETc8ca2cdb5e270090-1END_WIDGET | |||
Valentine's Day
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| ハッピーバレンタイン | Happy Valentine | START_WIDGET63ad4707f0272efc-0END_WIDGET | |
| ハッピーバレンタイン。え?この本ですか?チョコレート菓子のレシピ本ですが、何か? | Happy Valentine. Uh? This book? It's a book of chocolate sweets recipes, is there something wrong? | START_WIDGET63ad4707f0272efc-1END_WIDGET | |
White Day
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| START_WIDGETa611995c551e458a-0END_WIDGET | |||
| START_WIDGETa611995c551e458a-1END_WIDGET | |||
Trick or Treat
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| START_WIDGET5a43baa99c5288c7-0END_WIDGET | |||
| START_WIDGET5a43baa99c5288c7-1END_WIDGET | |||
| START_WIDGET5a43baa99c5288c7-2END_WIDGET | |||
Happy Holidays
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| START_WIDGETf1c9924a2b09b7da-0END_WIDGET | |||
| START_WIDGETf1c9924a2b09b7da-1END_WIDGET | |||
Outfits
Tactician's Livery
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Home Screen | このように着飾る事になるとは思いませんでしたが…割と悪くないですね。夜会へと参るのでしょう?お供しますよ。 | Even though I have never thought that I would dress up like this...This is not bad at all. Aren't we going to the evening party? Let me accompany you. | START_WIDGET7a877e9e7e4ce6bf-0END_WIDGET | |
| 馬子にも衣裳…ふむ、言い得て妙ですね。身なりを整える事はたまには必要な事かもしれません。 | "Clothes make the man"...Hmm, such a fitting phrase. It is indeed important to fix one's appearance. | START_WIDGET7a877e9e7e4ce6bf-1END_WIDGET | ||
| 夜会も情報を得る格好の場ではありますが…私は静かな場所で読書をしている方が性に合っていると思います。 | Even though evening parties are usually the place to gather information...I am much more inclined to find a quiet place to read. | START_WIDGET7a877e9e7e4ce6bf-2END_WIDGET | ||
| Add to Party | エスコートしましょうか? | Would you let me escort you? | START_WIDGET7a877e9e7e4ce6bf-3END_WIDGET | |
| 読書は後…ですね | Reading can come later...can't it? | START_WIDGET7a877e9e7e4ce6bf-4END_WIDGET | ||
| 参りましょうか | Let us depart. | START_WIDGET7a877e9e7e4ce6bf-5END_WIDGET | ||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | どうです | How's this? | START_WIDGETcb86387275011faa-0END_WIDGET | |
| 参りましょう | Here I come. | START_WIDGETcb86387275011faa-1END_WIDGET | ||
| 隙あり | There's an opening. | START_WIDGETcb86387275011faa-2END_WIDGET | ||
| Enemy Defeated | 静かにしてもらえますか | Please be quiet. | START_WIDGETcb86387275011faa-3END_WIDGET | |
| Skill 1 | 機先を制しましょう | Let me buy some time. | START_WIDGETcb86387275011faa-4END_WIDGET | |
| Skill 2 | 転ばぬ先の杖といったところです | START_WIDGETcb86387275011faa-5END_WIDGET | ||
| Skill 3 | 備えあれば憂いなし、何事も準備が肝要です | With preparation there is no anguish, and therefore we must be prepared for anything. | START_WIDGETcb86387275011faa-6END_WIDGET | |
| C.A. Ready | 一籌を輸することなきよう、全力で | With all my strength, I shall not be outdone. | START_WIDGETcb86387275011faa-7END_WIDGET | |
| Charge Attack | 古の文字よ、秘められし力を示せ ウンターガング・ルーン! | Ancient scripts, demonstrate your power. Untergang Rune! | START_WIDGETcb86387275011faa-8END_WIDGET | |
| Skip Charge Attack | ウンターガング・ルーン! | Untergang Rune! | START_WIDGETcb86387275011faa-9END_WIDGET | |
| Damage Taken | なかなかやりますね | Impressive. | ||
| Red HP | 乾坤一擲… | It's all or nothing... | START_WIDGETcb86387275011faa-10END_WIDGET | |
| Knocked Out | 会稽の恥…無念… | How regrettable...being humiliated in battle... | START_WIDGETcb86387275011faa-11END_WIDGET | |
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
||
| Under turn-based damage debuffs: - |
Under turn-based damage debuffs: - |
|||
| Healed | 助かりました | Thank you. | START_WIDGETcb86387275011faa-12END_WIDGET | |
| Join Battle | やれやれ…夜会の邪魔とは無粋ですね | To bother us during this evening party...How unrefined. | ||
| Victory | 彼を知り己を知れば百戦殆うからず | START_WIDGETcb86387275011faa-13END_WIDGET | ||
| Turn Start | 万策講じて望むとしましょう | START_WIDGETcb86387275011faa-14END_WIDGET | ||
| MC Defeats Enemy | お見事です | Splendid. | START_WIDGETcb86387275011faa-15END_WIDGET | |
| MC C.A. Ready | 一網打尽にしてしまいましょう | Let us round this up. | START_WIDGETcb86387275011faa-16END_WIDGET | |
| MC Red HP | 勝つ事より、負けぬ事を考えねばなりません | START_WIDGETcb86387275011faa-17END_WIDGET | ||
| MC Knocked Out | 後は私が | Leave the rest to me. | START_WIDGETcb86387275011faa-18END_WIDGET | |
Rainy Day Reading
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Home Screen | ズズッ… はぁ…やはり、読書には温かい緑茶が一番ですね。団長殿も一緒に如何ですか? | |||
| 「常は依頼に取り組み、余暇は読書に勤しむ」この騎空団での暮らしは、まさに晴耕雨読の暮らしと言えます | ||||
| この衣服は、長時間の読書の為、普段の軍装より楽なつくりで誂えたものです。詰まった襟元や重い鎧は、集中の妨げになってしまいますからね | ||||
| Add to Party | ええ、ご用命とあらば | |||
| 格好に関わらず、最高の策を授けますよ | ||||
| すみません、この書を読み終えてから… | ||||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | ふっ | |||
| 甘い! | ||||
| 隙あり! | ||||
| Enemy Defeated | 十全な結果ですね | |||
| Skill 1 | 今が攻め時のようです | |||
| Skill 2 | 読書の邪魔は許せません | |||
| Skill 3 | 献策させて頂きましょう | |||
| C.A. Ready | 書で得た知見、試してみますか? | |||
| Charge Attack | 叡智の奔流に溺れよ、ヴァイスハイト・ルーン! | |||
| Skip Charge Attack | ヴァイスハイト・ルーン! | |||
| Damage Taken | ぐぅぉぉ…! | |||
| Red HP | 読書どころではないですね… | |||
| Knocked Out | 今は、撤退も策の内です… | |||
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
||
| Under turn-based damage debuffs: |
Under turn-based damage debuffs: |
|||
| Healed | ふぅ…甘露ですね | |||
| Join Battle | 直ちに終わらせましょう | |||
| Victory | 静かな時間が取り戻せましたね | |||
| Turn Start | まずは一服…とはいきませんね | |||
| MC Defeats Enemy | 獅子奮迅の活躍、お見事です | |||
| MC C.A. Ready | 私も学ばせて頂きますよ | |||
| MC Red HP | 正念場です。無理はしないように | |||
| MC Knocked Out | 今は雌伏の時、下がっていてください | |||
This article is issued from Wiki. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.