Mode grammatical utilisé pour un énoncé non concrétisé.
Questions tagged [subjonctif]
204 questions
7
votes
1 answer
Subjonctif dans les phrases inversées commençant par « que »
Bonjour,
Dans mon manuel de grammaire, il y a l'exemple suivant :
Je suis certain que vous travaillez. —> Que vous travailliez, j'en suis certain.
Je n'en reviens toujours pas. Est-ce que ça se dit vraiment ? Doit-on utiliser le subjonctif dans des…
UsoUta
- 323
- 1
- 5
6
votes
3 answers
"Vous êtes tout ce que je pensais que vous soyez."
In the phrase above (heard on a French TV show), why is the final verb in the subjunctive? I would have guessed the sentence would read "Vous êtes tout ce que je pensais que vous seriez."
Merci !
Edit: Let me clarify the intent/context of the…
Alan O'Donnell
- 1,163
- 5
- 10
5
votes
2 answers
Français relâché et emploi du subjonctif (présent/passé). Est-ce une afféterie ?
Dans du français un peu relâché voire peu soigné, est-ce que l'emploi du subjonctif manque de naturel ou a l'air guindé et affété (stilted en anglais) ? Doit-on éviter l'emploi du subjonctif dans un tel contexte ?
Par exemple, faut-il dire :
On…
Dimitris
- 28,298
- 14
- 53
- 161
5
votes
2 answers
« Le fait qu'ils satisfassent » : pourquoi le subjonctif ?
Un professeur a écrit :
Le fait que L satisfasse (*) implique le théorème.
(ici L est une fonction spécifique, qui est déjà définie, et (*) et une condition qu'une fonction peut avoir, comme la continuité)
Je ne comprends pas l'utilisation du…
hunter
- 3,771
- 3
- 24
- 45
4
votes
3 answers
Je déteste penser que + subjonctif?
On dit:
je déteste que tu sois indifférent (subjonctif)
je pense que tu es indifférent (indicatif)
Qu'en est-il de "je déteste penser que tu es/sois indifférent"? Quelle est la bonne forme, subjonctif ou indicatif?
Benoit
- 155
- 4
4
votes
2 answers
Translation of "I am concerned that (it) could be difficult"
According to Google translate, the phrase:
"I am concerned that it could be difficult."
is translated as:
"Je crains que cela puisse être difficile."
Which seems like a fairly direct translation, although "craindre" feels a bit strong.
But if I…
rghome
- 195
- 4
4
votes
1 answer
Pourquoi il faut le subjonctif après « avoir l’habitude que »?
Ça fait quelques mois que je suis tombé sur ce site (en résumé, c'est la même question mais la réponse n'apporte aucune explication) juste en cherchant "avoir l'habitude que subjonctif" et je n'arrive toujours pas à trouver une explication. Ça…
User
- 628
- 3
- 11
4
votes
4 answers
Comment éviter le subjonctif imparfait dans une phrase commençant par « Bien que »
Je veux éviter le subjonctif imparfait parce qu'il donne à ma phrase une couleur soutenue que je ne recherche pas.
Bien que les réformes religieuses et politiques d’Akhénaton fussent impondérables dans le règne d’Amenhotep III, la période d’Amarna…
Pertinax
- 180
- 7
3
votes
1 answer
Les conjonctions qui déclenchent le subjonctif
Plusieurs conjonctions, dont les suivantes, déclenchent et réclament le subjonctif:
de peur/de crainte que
à condition que
à moins que
pourvu que
avant que
sans que
trop/assez/pas assez ... pour que
jusqu'à ce que
Je saisis que #1 exprime…
user1995
3
votes
2 answers
Should I use subjunctive in a sentence that is the consequence of another sentence that uses the subjunctive?
For example, if I say "Supposons qu'il y ait [qch], cela signifie que ...", where "cela" refers to the "[qch]", then should I use the subjunctive of "signifier"?
Dylech30th
- 55
- 3
3
votes
1 answer
Le roi existait avant que son sujet ne se fasse tuer
Le roi existait avant que son sujet ne se fasse tuer.
ou
Le roi existait avant que son sujet ne se soit fait tuer.
Pourquoi le subjonctif présent peut-il être utilisé s'il s'agit du passé?
Taman
- 61
- 1
3
votes
1 answer
Grammatical explanation of 'que tu ne saches déjà'
Je ne peux rien t’apprendre que tu ne saches déjà.
Je ne devrais rien t'apprendre que tu ne sais déjà.
Que veux-tu que je te dise que tu ne saches déjà ?
I understand that negations in French sometimes omit 'pas'. In this very expression, is it…
caTheRine
- 301
- 1
- 4
2
votes
2 answers
Why is the subjunctive used here?
On Quora a popular french writer wrote « Sauf qu'un pain qui ne soit pas de mie ou y ressemblant fortement, c'est quasi introuvable dans la majeure partie du pays.» Why have they used the subjunctive here when, from what I know, « sauf que » doesn't…
Pen and Paper
- 1,329
- 3
- 11
2
votes
2 answers
Does "proposer" require subjunctive in a clause begins with "avec"
I was reading this sentence and wondered why permette there isn't simply permet
Nous proposons des robes, avec le détail mode qui leur permette de passer les saisons.
I do understand that proposer does require a subjunctive in a subordinating…
Nik So
- 411
- 3
- 7
2
votes
2 answers
Using a/ aille after quoi que ce soit
I want to pose a question, either the subjuntive or past work:
Avait-il quoi que ce soit dans le rapport que vous a/ aille surpris?
Is this okay?
Clayton Campbell
- 33
- 4