0

Continuing from parts 1, 2, 3, 4, 5, 6, and 7:

我们不知道谁在互联网上泄露了这个发明,但是以后,几乎每个电子公司开始提供廉价适配器。有的人认为免费开源(FOSS)社区发挥了作用。如果拥有电脑,像把软件更新一样,现在你可以在网上更新自己的DNA。

社会的态度完全改变了:起初,没人想要编辑自己的DNA,但很快发现了“DNA优化人”有许多巨大的竞争优势。如果你不愿意维护最新自己的DNA,就找不到工作、做什么事都比别人慢、交恋人也很难等。总之,人们不得不接受大家需要一直安装更新,否则不会成功。

Please critique my writing. New words for me are in links. I'm at the early stages of HSK5-level Chinese. The narrative is from a person in the present (Zhou Ziwang 周子望) with an unusual past.

Comments:

  • The 适配器 refers to a (fictional) device installable in a human body which allows you to edit your DNA via a computer [like in The Matrix, but for editing DNA]. I'm not sure if 适配器 is the best term here.

  • 更新 is new for me, and I'm not completely comfortable with it; it might not even be the right word.

  • 有的人认为免费开源(FOSS)社区发挥了作用
    Some people believe [the] free-and-open-source community played a role.

    I'm worried about this: in this idiomatic expression, the Chinese seems too similar to the English.

  • I'm not sure if 很难等 would be mistaken for "difficult to wait" rather than "difficult, and so on".

I hope it's not too bad; I'm blind to any mistakes here.

Becky 李蓓
  • 16,291
  • 9
  • 49
  • 165

3 Answers3

1

我们不知道谁在互联网上泄露了这个发明,**但是以后, **几乎每个电子公司开始提供廉价的适配器。

  • 但是以后: But later on (xxxxx), you don't need a comma between.

我们不知道谁在互联网上泄露了这个发明,但是以后几乎每个电子公司开始提供廉价的适配器。

有的人认为免费开源(FOSS)社区发挥了作用。

有的人: some of the people, usually you are referring to a group of people you have mentioned before but you didn't here, use 有人 instead

有人: someone

有人认为免费开源(FOSS)社区发挥了作用。

如果拥有电脑,像把软件更新一样,现在你可以在网上更新自己的DNA。

就像电脑软件更新,现在你可以在网上更新自己的DNA。

社会的态度完全改变了:

社会的态度 : the attitude of society

社会态度 : the society's attitude

社会态度完全改变了:

起初没人想要编辑自己的DNA,但很快发现了“DNA优化人”有许多巨大的竞争优势。

想要: apply to objects, e.g. 我想要你 (I want to have you)

想: apply to actions, e.g. 我想你 (I want you/ I miss you)

起初没人编辑自己的DNA,但很快发现了“DNA优化人”有许多巨大的竞争优势。

如果你不愿意维护最新自己的DNA,找不到工作、做什么事都比别人慢、交恋人也很难

维护: means repair/fix use 维持 instead

维持: maintain

很难等: if you need to list out examples, you need to provide the category of your examples, like 困扰 (worries).

就会有.....等困扰: you will have worries such as ....

如果你不愿意维持最新自己的DNA,就会有找不到工作、做什么事都比别人慢、交恋人也很难等困扰

总之,人们不得不接受大家需要一直安装更新,否则不会成功

安装更新: install updates ,更新 can be use as a verb already, you can just say 更新DNA: update DNA

不会成功: you are missing the subject of this bit, what kind of things won't work/succeed?

总之,人们不得不接受大家需要一直更新DNA,否则生活不会成功

Ray
  • 327
  • 1
  • 10
1

This time I see no significant mistakes, congratulations!

我们不知道谁在互联网上泄露了这个发明,但是那之后,几乎每个电子公司开始廉价提供为人们安装DNA编辑接口的服务。有的人认为免费开源社区发挥了作用。现在,如果拥有电脑,就能像更新软件一样,藉由接口用计算机更新自己的DNA。

社会上对此的态度发生过巨大的转折:起初,没人想要编辑自己的DNA,但很快发现了“DNA优化人”有许多巨大的竞争优势,导致现在如果你不愿意维护自己的DNA到最新状态,就找不到工作、做什么事都比别人慢、处对象也很难等等。总之,人们不得不接受了大家需要一直安装更新,否则不能成功的现实

“以后”指说话时间之后,而“之后”才跟着一个特定的时刻,表示“在那之后”。

“几乎每个电子公司开始提供廉价的适配器”这句话表意非常不好。如解释所说,这是一种安装在人身上,能够实现通过计算机编辑人体DNA功能的器件。但“适配器”本来是连结两不兼容接口的器件,而人体本来根本没有连接计算机的渠道,所以这里最好名之为“接口”(interface),意指为人体提供一个面向外界操作的渠道。第一次提到时,最好用“DNA编辑接口”来明确其意义,下文就可以用“接口”简单指代了。另外,我猜想这种硬件不是用户能随意设置的,所以公司提供“安装服务”似乎更合理。

主语虽然能够不在第一个分句出现,如:

但凡多吃几粒花生米,你也不至于醉成这样。

但“现在”这个时间词插在中间割裂了分句之间的关系,造成前面的分句缺少主语。作为修饰整个句子的时间,应该提到最前面去。然后再用“如果...就...”关联词是最自然的做法。另外“在网上更新自己的DNA”听起来像更新你的网络个人DNA档案,而非真正操作了自己人体的DNA,这里需要消歧义。

“社会的态度完全改变了”将时间点拉到了“态度改变”的结果,但是冒号后又从“改变之前”的状况说起,有一些错乱。将“了”替换成“过”,这样从“起初”说到“现在”比较自然。

“DNA优化人”有巨大的优势,但后文并不在说这种优势是什么(比如更美丽、聪明、灵巧等等),而是由优势带来的未做优化的人的不利处境,应该用“导致”,同时最好加“现在”时间词。

“交恋人”这个说法比较生硬,替换成等价的短语。

用“等等”就没有问题了。

“接受”缺宾语,是“接受...的现实”。

Toosky Hierot
  • 3,101
  • 1
  • 6
  • 9
1

更新 mean makes somethings new or later version, it is completely fine to use it here.

免费开源 is also acceptable for me.

交恋人也很难等 can be ambiguity, but I think it is more logical to interpret it as difficult and so on, since you are not in a waiting list and line or wait for a specific time. and if you mean it is difficult and so on you can delete 等 to make it not ambiguous if you want. While I don't think you must delete. Both delete and not delete is ok.

000
  • 1,617
  • 5
  • 7