12

Lo he escuchado y leído mucho, sobre todo en entornos informáticos, pero me da la sensación de que es una mala traducción de "decrease".

¿Alguien podría confirmarlo?

Charlie
  • 77,491
  • 54
  • 226
  • 454
toscanelli
  • 223
  • 1
  • 2
  • 4

5 Answers5

16

Pese a la creencia general, el DLE (antes DRAE) no es exhaustivo. En él no aparecen todas las palabras derivadas y, sobre todo, no aparece el vocabulario técnico o propio de un área específica.

En este caso, sí aparece la palabra decremento (sinónimo de disminución), de la que podemos derivar decrementar como verbo bien formado que, tal como dices, se utiliza frecuentemente en informática. Por tanto, podemos considerarlo una palabra correcta.

EDICIÓN: Como bien dice @Mauricio Martínez en su respuestas, la palabra decrementar aparece ya en las últimas ediciones del DLE como derivada de decremento y sinónima de disminuir.

Gorpik
  • 10,297
  • 1
  • 19
  • 45
  • Muchas gracias. Lo tendré en cuenta. De todas formas no es sólo el DRAE, sino también María Moliner, y, aunque menos ortodoxo, WordReference. Parece que este verbo es invisible a toda la bibliografía lingüistica. – toscanelli Oct 24 '14 at 13:15
  • 3
    @toscanelli pero lo que dice Gorpik es que el mere hecho de no estar incluido no indica que una palabra no existe. Es frecuente que, si por el prefijo o sufijo de una palabra (formada a base de otra palabra ya registrada) el significado de una palabra es transparente (evidente por sí). Inclúyense por eso los prefijos en los diccionarios. Es más común incluir las palabras una vez que se lexicalicen (es decir, adquirir significados opacos, como es suponer de poner que ya no significa «poner debajo») – user0721090601 Oct 24 '14 at 18:05
  • Buen comentario, @guifa. En efecto, los diccionarios tienden a no incluir palabras derivadas o compuestas cuando su significado es, simplemente, el que corresponde a sus elementos compositivos. – Gorpik Oct 26 '14 at 12:54
  • También creo que es necesario recordar que ambos verbos [in|de]crement en inglés se usa casi exclusivamente en el mundo informático. (como sustantivos disfrutan de un uso mucho más amplio) – user0721090601 Oct 26 '14 at 13:08
7

Pues ahora ya existe:

decrementar

Der. de decremento. 1. tr. disminuir. U. t. c. prnl.

Mauricio Martinez
  • 7,008
  • 13
  • 49
  • 78
2

No es una palabra considerada dentro del diccionario de la RAE, pero yo creo que se puede utilizar y es entendible, pese a ser argot.

Coincido en que es una traducción literal de "decrease".

Un equivalente correcto podría ser decrecer, que sí está reconocida.

Saludos.

Jared Rox
  • 31
  • 1
  • En casos de traducción, utilizo disminuír cuando en Inglés se utiliza decrease, mas sin embargo, como dices, se puede utilizar y entender, aunque exista a quien le moleste que no sea una palabra veridica dentro de los diccionarios. – psosuna Oct 06 '17 at 22:16
2

La RAE no admite decrementar.

El término anglosajón increment (cause a discrete increase in a numerical quantity) se usa mucho en computación. Su opuesto decrement, no tiene una traducción cercana al español. El problema es que incrementar tampoco tiene antónimos cómodos en español. Los más cercanos serían disminuir (si seguimos en el contexto de la computación) o acortar, que parecen más relacionas con aumentar y alargar, respectivamente.

Decrementar es otro de esos términos tomados del inglés que no tienen una traducción cómoda en español. Cuando estás en un medio donde la mayoría de los términos están en inglés (bucles while o for) o puedes nombrar tranquilamente su equivalente inglés y todavía hacer que tus colegas te entiendan (waterfall, agile, extreme programming), termina por salirte un decrementar cuando hablas.

Diego
  • 48,072
  • 36
  • 141
  • 266
  • Creo que la duda nos la genera la existencia de incrementar y la inexistencia de decrementar, porque si no, todos usaríamos aumentar y disminuir sin ninguna comedura de cabeza. Por alguna razón, incrementarno tiene un antónimo directo y natural. – toscanelli Oct 24 '14 at 13:18
  • 1
    @toscanelli, eso y la continua exposición a los términos anglosajones en informática. Terminas forzando esas "traducciones". – Diego Oct 24 '14 at 13:24
  • 3
    Decrementar, como dice Gorpik, proviene de decremento, y no del inglés. – Lucas Oct 24 '14 at 15:38
  • @Lucas, en inglés puedes forzar un nombre en un verbo y viceversa (ejemplo, googlear). No le quito razón a gorpik, pero el que exista el nombre decremento no quiere decir que exista un verbo decrementar y que venga de ese vocablo. Cuántas veces oyes tú que "el paro se decrementó", o que el paro o la temperatura han sufrido un decremento, o similar? El uso de decrementar, en mi opinión, viene de tratar de forzar un antónimo para incrementar, en la manera que se hace en inglés de convertir un nombre en un verbo. – Diego Oct 24 '14 at 17:19
  • 1
    @Diego Que no uses algo, no quiere decir que no exista, y que por influencia de otro idioma empieces a usar un verbo poco usado no lo convierte en extranjero. – Quarkex Oct 27 '14 at 17:24
  • @Quarkex, estoy de acuerdo, pero no es sólo que yo no lo use, es lo que cuesta encontrarlo en el diccionario de la RAE, sea exhaustivo o no, o usado en material escrito. Tampoco digo que la palabra provenga del inglés, si no que la exposición a ciertos términos a veces te lleva a hacer, como se hace en inglés, un verbo de un nombre. – Diego Oct 27 '14 at 17:51
  • 1
    De todas formas, sigue pareciéndome que igual que tenemos incremento e incrementar, podemos formar el verbo decrementar a partir de decremento, y no necesitamos echawrle la "culpa" a la palabra "decrease", que ni se parece a decrementar. Decrementar es castellano proveniente del castellano y/o del latín (decrementum), pero no del inglés. – Lucas Nov 09 '14 at 09:45
  • @Lucas, te doy toda la razón, pero para que ibas a inventarte decrementar teniendo ya diminuir? Qué es lo que te motiva a decir "decrementar"? No es que la palabra venga de decrease sino que el forzar decrementar a partir de decremento viene de la exposición a los términos anglosajones en informática. Si no, todas las preguntas de "existe X?" se podrían resolver con "ignora a la RAE, si lo oyes existe y no pueden decirte que esté mal dicho". – Diego Nov 09 '14 at 12:28
  • @Diego, supongo que servirá para lo mismo que tenemos muchisimos otros sinónimos cuyos significados no están totalmente solapados (en este caso de merma, disminución, reducción, etc. ¿para qué queremos esas palabras si son lo mismo?). Y no, no se podrían resolver todas las preguntas "existe X?" con un "ignora a la RAE", porque todas las cosas que se dicen no siguen las reglas de formación de neologismos que tan necesarios son a menudo en las ciencias. – Lucas Nov 10 '14 at 09:52
1

Disminuir, Menguar y Mermar parecen buenas aproximaciones para dicha palabra. Ciertamente, la RAE no admite Decrementar.

Diego
  • 48,072
  • 36
  • 141
  • 266
kpull1
  • 119
  • 2