While reading through various grammar lessons, I always thought there had to be a direct object, but this case, there is only an indirect object (me)?
"Me gustan las manzans"
While reading through various grammar lessons, I always thought there had to be a direct object, but this case, there is only an indirect object (me)?
"Me gustan las manzans"
Así es. En este caso el análisis correcto sería:
En contraste con la traducción al inglés:
Sintácticamente hablando, yo no diría que el sujeto tiene que ser la persona/agente que realice la acción. La mejor forma de reconocer el sujeto consiste en identificar qué es lo que tiene que concordar con el verbo:
Me gusta la manzana
Me gustan las manzanas
Sabemos que el verbo es ‘gusta(n)’. Al cambiar el verbo al plural (o al singular), vemos que es ‘manzana(s)’ la palabra que tiene que concordar, por lo tanto es el sujeto. Luego, ‘me’ es el objeto indirecto por descarte.
Si optáramos por una definición inadecuada de sujeto sintáctico (persona o agente que realiza la acción) todavía no estamos equivocados en el análisis si reconocemos que son las manzanas las que causan la emoción de gustar. Pero si además de esto, lo pensamos como en el inglés (‘I like apples’, como si yo fuera quien realiza la acción de ‘gustar’), entonces sí que meteríamos la pata debido a que llegaríamos a la conclusión de que el sujeto sería ‘a mí’ (~ I), el verbo sería ‘me gustan’ (~ like) y el objeto directo sería ‘las manzanas’ (~ apples), lo cual es sintácticamente incorrecto. Probablemente sea esto lo que originó tu confusión—y la mía.