0

For the year 1915 in my great-grandfathers Civil Guard records there are three entries.

Here is the third note: enter image description here

I think I have managed to trabscribe this note correctly. See what you think:

Finió el año prestando en servicio en el puesto de Algaidilla.

El Comandante Mayor


Translation

The above translates as:

He ended the year on duty at the Algaidilla post.

The Major Commander

See if you agree. Thanks!


Related Questions

Andrew Truckle
  • 1,085
  • 3
  • 11

1 Answers1

1

I agree with the translation but the transcription should be

Finió el año prestando sus servicios en el puesto de Algaidilla.
El Comandante Mayor


Bonus: There is a town in the province of Málaga named Villanueva de Algaidas. It's not related with the place in Seville named Algaidilla (Little Algaida) apart from sharing the same word taken from ancient arab algaida.

According to the DLE

algaida

  1. adj. And. Cubierto de ramas o paja. (Covered by branches or straw)

Just a curiosity.

RubioRic
  • 7,949
  • 2
  • 13
  • 38