Representación would be OK if this was theater. Note that WordReference itself already marks this as a suitable context for other definitions. For musical performances, the idiomatic word is interpretar and its derivatives. In fact, a person who sings or plays an instrument professionally, or at least in a more or less structured event, is usually called intérprete. This is often done to distinguish them from the composer, the person who did the arrangements, etc.
There are instances where representación could be OK, but for a particular piece of music (such as el himno nacional) it has to be interpretación.
Presentación would work only if this was a new version of something, or a new musical album. It also works, I think, with theater and opera, but mostly it's related to the unveiling of works of art.