17

Hace unos días mientras me encontraba cambiando de canal en la televisión por cable, escuche una conversación de una película estadounidense doblada al español. Dos personas estaban en un bar conversando. La parte de interés de la conversación es la siguiente:

Mujer: ¿Cuándo llegaste?

Hombre: Antier

Tengo entendido que para referirse al día antes de ayer se usa normalmente "anteayer" o "antes de ayer". Quisiera saber si "antier" es algún tipo de jerga local o si es aceptada para referirse al día antes de ayer.

En Perú, no he escuchado a ninguna persona utilizar este término.

César
  • 2,018
  • 4
  • 21
  • 37
  • 1
    En Cuba si he oido utilizar antier – Ernesto Marrero Oct 31 '12 at 19:52
  • En cuba se usa mucho un chiste para referirse cuando la comida está vieja. Esa comida es francesa, es de antiegr – Emilio Gort Mar 14 '14 at 04:17
  • Pues no tenía ni idea que en México no conocieran la palabra "anteayer" y sólo utilizasen "antier"... Ésta última la he escuchado alguna vez pero coloquialmente y en personas con poca instrucción ( digo: en España y en Sudamérica). – Mónica B Sep 12 '17 at 03:19

4 Answers4

13

En el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, señala a antier como la forma coloquial de anteayer, es decir es exactamente lo mismo, pero en un contexto muchísimo más informal. Es decir, sí estás en lo cierto es jerga, pero del Español como idioma.


En este link, que me han pasado en un comentario, me comentan que en la revisión de la palabra, ya no es coloquial.

jacobo
  • 19,466
  • 5
  • 60
  • 108
Amedio
  • 1,017
  • 7
  • 9
12

"antier" es de uso común aquí en México para referirse al día antes de ayer. De hecho jamás he escuchado a alguien decir "anteayer" aquí. El uso de "antier" en México lo confirma la RAE según la siguiente cita.

anteayer. ‘En el día anterior a ayer’. También puede usarse la locución antes de ayer; pero la grafía anteayer es la preferida en el uso por su brevedad. La variante antier, más cercana al étimo latino (lat. ante heri), es de uso corriente en algunos países de América, sobre todo en México y el área centroamericana, aunque en España no pertenece a la norma culta y solo se emplea en el habla rural o popular: «La dependiente me preguntó qué me había parecido el mantón de Manila que antier me había comprado el general» (Mastretta Vida [Méx. 1990]). Deben evitarse las formas antiayer y antiyer, ajenas a la norma culta en todo el ámbito hispánico.

Alfredo Osorio
  • 10,650
  • 34
  • 76
  • 119
-2

Así es. Lo usan las personas de escasa cultura. Muchas personas de las capitales lo usan y no por eso significa que es correcto. Es parecido al decir "echa pa' allá" en vez de "echa para allá". Aunque lo correcto es "hazte a un lado".

Charlie
  • 77,491
  • 54
  • 226
  • 454
Ross
  • 11
  • 5
    ¡Bienvenido a [Spanish.SE]! Que sea coloquial no quiere decir que sea incorrecto. Según el DPD: "La variante antier, más cercana al étimo latino (lat. ante heri), es de uso corriente en algunos países de América, sobre todo en México y el área centroamericana, aunque en España no pertenece a la norma culta y solo se emplea en el habla rural o popular." No indica en ningún momento que sea incorrecta, como son los casos de antiayer y antiyer. – Charlie Nov 10 '16 at 07:28
  • 1
    Depende de donde vivas. En México lo usa tanto alguien con un doctorado como un carpintero. – Maurocrispin Nov 10 '16 at 20:14
-4

"Antier" es una forma popular -substándar- de "anteayer". Mis abuelos -de pueblo- lo decían, y en el pueblo de Castilla de donde eran, hay gente mayor que todavía lo dice. Usarlo denota poca escolarización.

arrastras
  • 29
  • 1