I will try to be concise but there are many changes ...
The most common changes:
The comma between the subject and the predicate:
This error tends to mark, in some cases, a spoken pause, but it is necessary to remember that the punctuation marks do not correspond to the pauses that take place in the oral discourse.
Example: "Todos los actores, tomaran una copa tras la función"
Queism (queismo):
As well as dequeísmo is to add the preposition of when it has not to be(Me contó de que se iba a Córdoba), queism is the opposite, to omit (Me alegro que te hayan dado el trabajo.
Do not put accents on pronouns:
We're not going to be theoretical, it's just a very common mistake
Abusive use of commas
the confusion between «a ver» and «haber»:
This one in particular gives me a lot of revulsion, because I see it written very frequently and not only in those ways, but also in incorrect ways that are obvious and nobody cares.
**Forget the H and change the K for the C and the QU **
The correct use of «Ay!», «hay» and «ahí»: Very common especially in the smallest that only use the «hay».
Terms and abbreviations: Here I will point out, it is very common in internet texts or chats to abbreviate or simply to use fewer characters in a way that is understood, even though each word is misspelled.
These cases are many and I give you some examples:
- Aki: aquí
- Xq: porque
- Nd: nada
- Bn: bien
- Gns: ganas
- Jum: expresión que significa enfado
- Qtpsa: ¿qué te pasa?
- Tw: tweet
- Fb: Facebook
- Wp o wasa: Whatsapp
- Wenas: buenas, hola
- Ola ke ase: hola, ¿qué haces?
- Xa, pa: para
+: más
-: menos
= : igual
This is only a few of them, there are more than i can remember.
- Forget the ¿ at the begining of the question: Quite common -
A que hora quedamos?
There are pretty more, but less common in my opinion.