7

When would you use one over the other? I see Google Translate says both equate to "soft" in English.

Bill Paetzke
  • 173
  • 5

2 Answers2

15

"blando" = easy to deform
"suave" = soft to the tact

"blando" is a property of the body or volume. Its opposite is "duro" or "rígido".

"suave" is a property of the surface. Its opposite is "áspero".

A piece of rubber, or a mattress, is "blando"

A kitten fur is "suave".

Muscles are "blandos", skins are "suaves".

"blando" can be also applied to semi-liquids materials (thin, as opposed to thick ; eg: honey). Furthermore, both have many analogous uses: "blando" can be used for a maleable personality; "suave" can mean soft to the ear ("música suave"), etc

leonbloy
  • 7,711
  • 23
  • 36
1

In social terms, "suave" implies "smooth." That's a positive kind of "soft."

"Blando" implies weak or "wimpy." That's a negative kind of "soft."

Tom Au
  • 2,991
  • 7
  • 27
  • 36