15

¿Qué dicen los españoles cuando juntos levantan la copa de vino solemnemente? ¿Cómo se dice "cheers" en español?

hippietrail
  • 5,264
  • 3
  • 34
  • 61
Tomas
  • 337
  • 2
  • 9

2 Answers2

22

In Spain we usually say:

Chin chin

or

Salud

Also if you the people wants to wish somebody or something good luck, then someone suggests un brindis por... and the rest answers por...:

Un brindis por los novios ... ¡por los novios!

Un brindis por Juan ... ¡por Juan!

Un brindis por el coche nuevo... ¡por el coche nuevo!

Also in a very informal environment, some people do like a ritual saying:

Arriba, abajo, al centro y "pa" adentro.

moving the glass/cup, raising it when they say "arriba", lowering it when they say "abajo" ,moving it to the center when they say "al centro" and drinking after saying "pa adentro".

Javi
  • 7,727
  • 36
  • 37
0

Aunque en Español existen varias palabras expresas para brindar, palabra que mejor se identifica con "Cheers" es "Chin-Chin". De hecho la propia palabra "Cheers" es una derivación de una casi olvidada expresión y que tiene su origen en una antigua costumbre China.

La locución no es onomatopéyica, sino que proviene de la palabra en Chino mandarín "zin", luego "qing-qing" ó "ging-ging" para avivar el sentido, según la captación idiomática del oído, con el significado de "por favor" y que apenas es ya utilizada en nuestros días. Era el modo que tenía el anfitrión de una reunión a que sus invitados vaciaran sus copas.

Esta costumbre se copió y rápidamente extendió hace unos cuatrocientos años a Europa, importada por los misioneros. Más tarde la expresión fue casi olvidada, volviéndose a poner de moda por una frase que aparecía en una campaña publicitaria de una bebida.

En Inglaterra se decía (tsing tsing), en Francia ( tchin-tchin), en Italia (cin-cin) y España con el mismo sonido (chin-chín).

Diego
  • 6,122
  • 1
  • 5
  • 18