和英訳. Translations from Japanese to English
Questions tagged [japanese-to-english]
195 questions
3
votes
2 answers
What is the meaning of いじります in Information Technology?
Wordpress team always uses いじります for fixing/editing code files. I somehow can understand it is "Editing", or "Fixing", or "Modifying".
But I just want to know it clear. Google translated to "messing around", or "playing toy" :D
Below is the sample…
Ngoc Nam
- 183
- 7
2
votes
1 answer
Meaning of Sな気質
From this screenshot, which I think is from ひぐらしのなく頃に命, Shion says she might have 'Sな気質', or an S-temperament. What does that mean? I tried googling, but the results are beyond my level of…
SpikedHelmet
- 1,117
- 4
- 11
1
vote
1 answer
What does のの mean?
I'm reading おぼれかけた兄妹 by Areshima Takeo and I've come across the following phrase けれども二人がこっちに来るののおそいことおそいこと。Why this double のの? And what about こと? A man is saving a girl's life in the sea and the two are approaching the shore very slowly because of…
Ross
- 675
- 6
- 10
1
vote
1 answer
Can anyone explain why the use of が not を in this sentence その建物から町全体が見下ろせる
I'm currently learning Japanse, but then I stumbled upon a sentence in a dictionary
その建物から町全体が見下ろせる which has the meaning:
"The building looks down on the whole town"
But I'm confused, isn't が a subject marker particle? Shouldn't を have been used…
greengrass
- 13
- 3
1
vote
1 answer
What is the meaning of 「オレより頭ひとつぶん低い...」?
Original sentence was 「オレより頭ひとつぶん低いAを立たせてやったのはいいけど...。」 where A would be someone's name.
I feel like it would mean that A is shorter than the speaker or just "lower to the ground" since they both fell recently, but then the いいけど seems strange. This…
VampirePixy
- 11
- 2
1
vote
2 answers
I don't understand the place where she talks about monkey and pig
What does this mean? I don't understand the place where she talks about pig and monkey. (Context before this was some students talked about sex at school)
Sonezaki: 「何? うるさいわね」
Unnamed students outside: 「あのカラオケボックス ヤってもバレないんだって~~!」「マジ? 試す?」「やだぁ…
user36879
1
vote
1 answer
How to use お[構]{かま}いなく?
お構いなく。
Google gives translation please, don't fuss over me.
Can this phrase be used at work? If so, then should it be used as お構わないでください?
Does this phrase go from bottom (e.g. to 先生), or from top to [後輩]{こうはい}?
airush
- 147
- 4
0
votes
1 answer
When translating something to English, what letters are supposed to be translated as an "L" or an "R"?
For example there is a video game series called LocoRoco, and in katakana it is spelt (ロコロコ) but the "ロ" character is supposed to be pronounced as "ro" so it sounds like "rokoroko". When translating something to English, when do you replace the "R"…
Darunia
- 1
0
votes
0 answers
Can someone help explain the meaning here
国が成人をしっかり定義すれば、国には責任を持って成人ではない国民を教育し て成人にする義務が生じる。それが本当の義務教育だろう。
I have 'If the government were to sufficiently define what an adult is, it has the responsibility to turn uneducated adult citizens into educated adults. That is what true compulsory…
Barbara
- 1
0
votes
1 answer
Meaning of いるとin 弥生時代にはいると…
So I found this sentence:
弥生時代にはいると食事の内容が大きく変化しました
I understand its meaning, something like
In the Yayoi period, the food content changed a lot
However, 'In the Yayoi period' is a free translation, because I don't really know what いると means.…
M364
- 3
- 1
0
votes
1 answer
Meaning of 小気味のいい音?
Original sentence: 食器のたてる小気味のいい音と、他のテーブルから聞こえるリラクスした笑い声。
This is the first sentence of the chapter, but the following sentences display the setting of eating your first proper meal after being released from the hospital, but only your table seems to…
VampirePixy
- 11
- 2
0
votes
3 answers
Confusing words that sound like a name and a suffix
I don't know Japanese but from watching anime I remember the word (?) "taisan". I am also not a native English speaker so I'm not sure if I've correctly written how the word sounds. Google translate gave me this "退散" which seems to sound right.
So,…
user39345
- 3
- 1
0
votes
1 answer
お母さんは、かわいそうだからといって、花子たちのなかへその鳥を入れてやりました。
Is mother putting the new chicken with Hanako because the new chicken "seems cute" is "poor and pitiable" or because the family is poor.