I believe that 猿 points towards the boys and 豚 points towards the girls.
猿 is an insult meaning "idiot". There is also a common misconception that if you teach a 猿 how to masturbate, it will keeping doing so until it dies (which is not true, but the folklore persists), so in some phrase (like 猿のようにやる) has some connotation of something that has uncontrollable urge for sex.
豚 (or more precisely 雌豚) is an insult directed at women, meaning they are fat or wretched. From there it is often used in SM play, and it carries sexual connotations of "whore".
異種格闘技戦 is literally MMA, and if you ever watched MMA, you would know it involves a lot of "ground grappling". I'm sure you can see the metaphor there. Another simlar metaphor is プロレス, as that involves a lot of grappling. Note, this meaning is highly contextual and using these words in regular conversation isn't going to lead to awkward moments.
Putting it all together
The character is being sarcastic by saying "It's as if it's an MMA match (= sex) between monkeys (= boys that think only of sex) and pigs (= girls who are promiscuous)". The reference to animals also not only is an insult to the people outside, but show disgust, as one would not want to be seeing animals have sex.