While reading, I came across this sentence:
「上官が上官なら部下も部下だな」
What does this 「XがXなら、YもYだ」 pattern mean? "Like X, like Y"? "X will be X, and Y will be Y"?
While reading, I came across this sentence:
「上官が上官なら部下も部下だな」
What does this 「XがXなら、YもYだ」 pattern mean? "Like X, like Y"? "X will be X, and Y will be Y"?
“XがXならYもYだ” means that X is bad in some sense and it explains that Y is bad in the same way. Therefore 上官が上官なら部下も部下だ can be translated as “like officer, like his subordinate,” but it is only used to mean the similarity in something bad.
I think that sentence has the same nuance as 「この親にしてこの子あり」. 「上官が上官なら部下も部下だな」is a more offensive tone. I have seen "Like father, like son" in my homework book.
In my understanding, that mean
They all are the same
I would translate 上官が上官なら部下も部下だな as
Officer do (whatever they like), and also subordinates do the same thing, they all are the same finally.