0

It should mean something like "If the ancestors are cruel, so would their offsprings" right?

holyeyeolo
  • 466
  • 3
  • 10
  • Related: http://japanese.stackexchange.com/q/870/5010 and http://japanese.stackexchange.com/a/40426/5010 – naruto Nov 11 '16 at 04:03

1 Answers1

3

Hm, if you're asking about English, wouldn't the English language SE be more appropriate?

「酷い」 here does not mean "cruel", but more like "terrible" or "awful".

The closest English equivalent I can think of would be:

Like father, like son.

Though note that the English can have either a good meaning or a bad meaning, unlike the phrase you posted.

That aside, the phrase you have posted is rather uncommon. The idiom used in Japanese is:

蛙{かえる}の子{こ}は蛙{かえる}

Note that this phrase is used in a negative way only.

ishikun
  • 4,057
  • 1
  • 12
  • 24
Jimmy
  • 3,003
  • 1
  • 13
  • 11