Jeanne d'Arc/Voice
| Game | Strategy | Lore | Voice |
| This page is a Voice stub. Please help us expand it by contributing relevant data. See Meta:Manual of Style/Character Pages/Voice for more info. |
General
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Recruit | START_WIDGET8495ea246b0ddd38-0END_WIDGET | |||
| Home Screen | 世界を救う… その使命のためなら、私は命をも投げ出そう | My mission is to save the world... even if it requires that I lay down my life. | ||
| ビィ様からは… かつて私に啓示を与えてくださった存在と、同じ気配を感じる… | The feeling I get around Master Vyrn... it's the same as from the entity who granted me this revelation... | |||
| 大義を成すには、大きな力が必要だ。そして、大きな力とは、日々の努力の積み重ねが生み出すものなのだ | To fulfill a great duty, one requires great power. And great power is accumulated through constant, daily diligence. | |||
| 戦うことがすきなわけではない。刺繍や菓子作りをして過ごす方が好きだ。…だが、人々を守る為には時に戦うことも必要だ | I dislike fighting. I'd much rather spend my time sewing or baking. However... in order to protect everyone, fighting is often necessary. | |||
| Add to Party | 了解! | Understood! | ||
| まかせておけ | Leave it to me. | |||
| 行こう! | Let's go! | |||
| Uncap | 行動にこそ、大いなる存在は応えてくれる | START_WIDGET8495ea246b0ddd38-1END_WIDGET | ||
| Journal | 世界を救うと啓示を受けた者、それが私、ジャンヌダルクだ | I am Jeanne d'Arc, the one who has received the revelation to save this world. | ||
| 自らの信念を放棄して生きることは、若くして死ぬより悲しいことだ | To die young is still less sorrowful than to abandon one's beliefs and live on. | |||
| かけがえのない人生こそ、人が持つ全て | All life is irreplaceable. | |||
| EM Lvl Up | 力無き人々をこの手で守るために | I shall protect those who cannot protect themselves. | START_WIDGET8495ea246b0ddd38-2END_WIDGET | |
| EM Perk Lvl Up | 素晴らしい | Wonderful! | START_WIDGET8495ea246b0ddd38-3END_WIDGET | |
| よし | Alright! | START_WIDGET8495ea246b0ddd38-4END_WIDGET | ||
| START_WIDGET8495ea246b0ddd38-5END_WIDGET | ||||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | いくぞ! | Here I come! | ||
| はぁ! | Hyaa! | |||
| てい! | Hoh! | |||
| Enemy Defeated | 終わりだ | It's over. | ||
| Skill 1 | いざゆかん!私に続け! | Follow my lead! Let's go! | ||
| Skill 2 | 正義は我らにあり! | Righteousness is ours! | ||
| Skill 3 | 我が道を切り開く | My path is clear. | ||
| C.A. Ready | 相手にとって、不足なし! | |||
| Charge Attack | 正義の前に道をあけよ!神槍マルテ、敵を貫け! | Holy Spear Marte! Pierce through these foes, and open the path to righteousness! | ||
| Skip Charge Attack | 神槍マルテ! | Holy Spear Marte! | ||
| Damage Taken | ||||
| Red HP | くっ… | ...ngh... | ||
| Knocked Out | 世界を救うまで… 倒れる、わけには… | I must not falter... not while this world is in danger... | ||
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: この試練、乗り越えてみせよう |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: I shall overcome this tribulation. |
||
| Under turn-based damage debuffs: - |
Under turn-based damage debuffs: - |
|||
| Healed | ||||
| Join Battle | いざゆかん!私に続け! | Follow my lead! Let's go! | ||
| Victory | 我が大義、阻めるものなし! | Nothing can keep me from my duty! | ||
| Turn Start | 恐れるな!私がいるぞ | Have no fear! I am here! | ||
| MC Defeats Enemy | ||||
| MC C.A. Ready | ||||
| MC Red HP | ||||
| MC Knocked Out | ||||
Final Uncap
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Home Screen | 世界を救えと私は最初に啓示を受けた。だが、世界を救うとは一体どういうことなのだろう。私にはまだそれすらわからない | My task began when I received the revelation to save the world. But what does it mean to "save the world"? Even now, I am not certain. | ||
| 戦うことがすきなわけではない。刺繍や菓子作りをして過ごす方が好きだ。…だが、人々を守る為には時に戦うことも必要だ | I dislike fighting. I'd much rather spend my time sewing or baking. However... in order to protect everyone, fighting is often necessary. | |||
| この手で救えなかった人々のためにも、私は歩みを止めるまい | For the sake of those I could not save, I cannot stop moving forward. | |||
| Add to Party | 出撃だな、了解した | Understood. Moving out. | ||
| さあ行くぞ! | Now, here I come! | |||
| 任せてくれ | Leave it to me! | |||
| Uncap | 大義などなくとも、ただ信じる未来の為に! | Even with no great cause, I still believe in the future! | START_WIDGETdfb326d3254ce078-0END_WIDGET | |
| Journal | 戦うことがすきなわけではない。それでも、私が武器を取ることで人々の助けとなれるのであれば、是非もない | I do not like fighting. Regardless, I will never fail to take up arms in order to help others. | ||
| 自らの信念を放棄して生きることは、若くして死ぬよりも悲しいことだ | To die young is still less sorrowful than to abandon one's beliefs and live on. | |||
| かけがえのない人生こそ、人が持つ全て | All life is irreplaceable. | |||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | でやぁぁっ! | D'yaaah! | ||
| そこだ! | Right there! | |||
| いくぞ! | Here I come! | |||
| Enemy Defeated | 次! | Next! | ||
| Skill 1 | 私が先陣を切ろう! | I will cut through their vanguard! | ||
| Skill 2 | 君と力となろう! | Together, we are strong! | ||
| Skill 3 | ここは私にまかせて欲しい | Let me deal with these. | ||
| C.A. Ready | 君と力となろう! | Together, we are strong! | ||
| Charge Attack | 我が覚悟、決意を以って闇を祓わん!神槍マルテ! | With my resolution and determination, I will exorcise the darkness! Holy Spear Marte! | ||
| Skip Charge Attack | 神槍マルテ! | Holy Spear Marte! | ||
| Damage Taken | ||||
| Red HP | くっ… | ...ngh... | ||
| Knocked Out | まだだ… まだ、私は… | Not yet... I can... still... | ||
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
||
| Under turn-based damage debuffs: - |
Under turn-based damage debuffs: - |
|||
| Healed | 感謝する | My thanks. | ||
| Join Battle | 任せておけ、ここは通さん! | I shall not let them through! | ||
| Victory | 大義などなくとも、ただ信じる未来の為に! | |||
| Turn Start | 突破口は必ずあるはず! | We shall break their line! | ||
| MC Defeats Enemy | よし! | Alright! | ||
| MC C.A. Ready | いざ行かん! | Now, go! | ||
| MC Red HP | 私を頼れ。力になろう | Take heart. You may depend on me. | ||
| MC Knocked Out | ||||
Character Banter
Holidays
Happy Birthday
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| START_WIDGET84a6b831c7e53231-0END_WIDGET | |||
| START_WIDGET84a6b831c7e53231-1END_WIDGET | |||
| START_WIDGET84a6b831c7e53231-2END_WIDGET | |||
Happy New Year
| Home Page Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| Japanese | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| あけましておめでとう。 | START_WIDGET876851bbd57abd12-0END_WIDGET | ||
| 今年もよろしくね。 | START_WIDGET876851bbd57abd12-1END_WIDGET | ||
Valentine's Day
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| 「ハッピーバレンタイン」 | START_WIDGETd358c64979520d90-0END_WIDGET | ||
| 「ハッピーバレンタイン。 このチョコレートは日頃のお礼だ、貰ってくれ ……ん? こちらの包みか? これはビィ様にだ。喜んで下さるだろうか?」 |
START_WIDGETd358c64979520d90-1END_WIDGET | ||
White Day
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| START_WIDGET21eb7369b8b79c8f-0END_WIDGET | |||
| START_WIDGET21eb7369b8b79c8f-1END_WIDGET | |||
Trick or Treat
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| START_WIDGET7fe71999bf79962a-0END_WIDGET | |||
| START_WIDGET7fe71999bf79962a-1END_WIDGET | |||
Happy Holidays
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| START_WIDGETa25e3aadf16544c8-0END_WIDGET | |||
| START_WIDGETa25e3aadf16544c8-1END_WIDGET | |||
Outfits
Jeanne d'Slack
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Home Screen | 我が身にて平和を体現するため、徹底的に息抜きを行い、全力でだらけるつもりだ。 団長も、ともに平和を示してはみないか? |
To embody peace, I plan to relax to the utmost, and slack off with all my strength. Captain, would you care to attempt to embody peace together with me? |
||
| 艇内には、私が着ているものと似たような衣服をまとった者もいるようだ。 同志がいるというのは、実に心強い |
On board the ship, I like to wear clothes like what I'm wearing now. To be able to say that there are others who believe as I do heartens me greatly. |
|||
| ふぁ……あふぅ……これが、平和か…… いつか、世界をこれと同じ、あたたかな空気でみたして……みせる…… |
Fwaa... Ahhh... So, this is peace... Someday, I'll show the whole world how to achieve this warm feeling... I'll show them... |
|||
| Add to Party | 平和のため、同行させてもらう | For the sake of peace, I will accompany you. | ||
| ジャージのまま参る! | I, Jeanne, shall accompany you like this! | |||
| うん? ともにだらけるか、団長。……なに? 依頼? | Hmm? Hm? Are you here to slack off with me, Captain? ... What? A mission? | |||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | やぁー | Yaah. | ||
| えーい | Eyy. | |||
| はぁ~ | Haa~. | |||
| Enemy Defeated | 平和に一歩踏み出せたな! | That's one step towards peace! | ||
| Skill 1 | じゃまをぉ~、するなぁ~ | Don't get, uh, in my way. | ||
| Skill 2 | 私達を阻むなら、よーしゃは、んんぅ…… | If you get in our way, then forgiveness, umm... | ||
| Skill 3 | だらけながらも油断せず。……難しい塩梅だ | Slacking off without being careless... A difficult situation. | ||
| C.A. Ready | 先陣こそは、わが、やくめ…… | Leading the charge is my, uh, absolute duty... | ||
| Charge Attack | 平和への道は……こんな感じで! 切り開く! | The path to peace is... like this! Cut through! | ||
| Skip Charge Attack | どりゃ~ | Hai-yaa~ | ||
| Red HP | うわ~ | Uwaa~ | ||
| Knocked Out | もう、みんなでダラダラしないか? | Hey, can't I just chillax with everyone? | ||
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: Under Confuse/Sleep/Sealing Debuffs: なぜか……ねむけが……んんぅ |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: Under Confuse/Sleep/Sealing Debuffs: How... so sleepy... mmm |
||
| Under turn-based damage debuffs: Under turn-based damage debuffs: |
Under turn-based damage debuffs: Under turn-based damage debuffs: |
|||
| Healed | ふぁ…… | Haa... | ||
| Join Battle | この動きやすさ……! 全力で戦えるな! | It's so easy to move in... I'll fight with all my strength! | ||
| Victory | 平穏を阻む者は倒れた! 次は、だらけることで安寧を示そう | Those who would stand in the way of a little quiet have been defeated! ... Next, let us exemplify peace by slacking off. | ||
| Turn Start | 早く終わらせて、息抜きに戻らなくては! | Come on and finish up soon, I have to go back and take the rest of my break! | ||
| MC C.A. Ready | わたしもともにいこう…… | I'm ready to go with you... | ||
| MC Red HP | 君が休んでいる間に、なんとかしてみせる! | While you're taking a break, I'll show you something! | ||
This article is issued from Wiki. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.