1
  • I am puzzled what is the correct version.

C'est la faute à/de Voltaire.

ou

C'est de la faute à/de Voltaire.

  • Also, how this turn can be used in real context?

  • I know it is an old turn. Can it still be used colloquially and be understood?

jlliagre
  • 148,505
  • 9
  • 106
  • 237
Dimitris
  • 28,298
  • 14
  • 53
  • 161

1 Answers1

1

The correct actual French sentence would be C'est de la faute de Voltaire,

However, C'est la faute à Voltaire is a really famous reference from Les Misérables.

It's an understandable sentence, even if not correct.

You could use it when you stumble and fall for example, to quote Victor Hugo saying :

Je suis tombé par terre, 
C'est la faute à Voltaire

You might also use it when asked if you know who's the culprit :

- De qui est-ce la faute ?
- C'est la faute à Voltaire

Using the reference would be an obvious way of saying you don't know.

Kii
  • 1,381
  • 1
  • 10
  • 24