1

"I forgot who she wants to talk to."

J'ai oublié ____ elle veut parler.

What should go into the blank? Ce qui, ce que, qui, and que are out, because parler requires the preposition à in this context. Ce à quoi doesn't work either because we have a person here.

The sensible choice seems to be ce à qui, but is this actually used? Otherwise, can we use à qui?

user11550
  • 4,503
  • 5
  • 33
  • 76

2 Answers2

2

Step by step :

  • I forgot = J'ai oublié
  • who = qui*
  • she wants to talk = elle veut parler
  • to = à*

You need to fill the blank in your translation with the (*) missing part.

I forgot who she wants to talk to.

J'ai oublié ____ elle veut parler.

J'ai oublié à qui elle veut parler.

Yohann V.
  • 3,861
  • 15
  • 29
1

You can use

J'ai oublié à qui elle veut parler.

As you said, in this context (complément du verbe), you use "qui" when the pronoun replaces someone (usually a person) and you need "à" because in French it is "parler à quelqu'un". So the rule is "préposition + qui" for a person ([...]avec qui tu manges, [...]de qui tu parles, [...]pour qui tu travailles, [...]chez qui tu vas...).

Note that the "ce à quoi" and "à quoi" are both possible in this context , but "ce à qui" is wrong.

Je me demande (ce) à quoi tu penses. (what)

ce is however necessary for a direct complement (See here for more details)

Je fais ce que je dois.

radouxju
  • 5,595
  • 1
  • 13
  • 27