English:
In English, you can use the phrase "to fall in love with" with people who you aren't literally in love with. For example, when talking about children, you might say:
You just fall in love with those cute kids as soon as you see them.
Is enamorarse appropriate in that context, or does it always have romantic implications? If not, what is the best translation?
Also, how would you translate "cute" as used in that sentence?
Español: En inglés, se puede usar la frase "to fall in love with" con gente con la que no estas literalmente enamorado. Por ejemplo, cuando hablas de niños, se puede decir:
You just fall in love with those cute kids as soon as you see them.
¿Es enamorarse apropiado en ese contexto, o siempre tiene implicaciones románticas? Sino, ¿cuál es la mejor traducción?
Además, ¿como se traduce "cute" tal como se usa en esa frase?