I came across the following sentence in the Spanish dict website:
No hay nada malo en tener orgullo de donde vienes.
AFAIK there is a preposition attached to the phrase "tener orgullo", i.e., "tener orgullo de/en algo". Also there is a preposition attached to the clause "de donde vienes", so when they are put together why didn't I see 2 prepositions running together, like:
? No hay nada malo en tener orgullo de de donde vienes.
or
? No hay nada malo en tener orgullo en de donde vienes.
Are the two hypothetical sentences above right, or acceptable but weird, or simply wrong?