The verb haber has always confused me in its infinitive form. So in this construct of haber cuéntame, I see it is translated as "so, tell me".
I have just memorized that, but it makes no sense to me. I would expect así, cuéntame or así pues, cuéntame. Can someone break this down and project this to other sayings that use haber in this way?
It's also common when writing "ahí", "hay" and "ay".
– alezvic Aug 03 '21 at 13:27