4

I have read and seen many Spanish exclamatory and interrogative sentences on the internet.

But all of them were exclusively exclamatory, or exclusively interrogative.

I have never seen a sentence to be both interrogative and exclamatory.

For example, we have:

¿De verdad estás bromeando?

¡Oh Dios mío!

Now, do we have this kind of sentence too? :

¡¿De verdad estás bromeando?!

Snack Exchange
  • 251
  • 1
  • 7

1 Answers1

5

Yes, they can!
Both signs can be combined, even mixed without being paired-up.

— ¿¡Sabiás que la RAE dice que los signos de interrogación y exclamación se admiten en distintas combinaciones en el idioma español!?

— ¡Por qué será que no explotamos esas posibilidades expresivas?

Check this other question which addressed the same topic in this site Is a mixture of exclamation mark and question mark accepted practice, or was it a typo?

ipp
  • 5,041
  • 6
  • 30
  • Thank you for your answer. But how about the order? You wrote the exclamation mark first "!?". But shouldn't the question mark come first? "?!" – Snack Exchange Nov 08 '20 at 18:08
  • 1
    Either order is acceptable. I quote them: b) Cuando el sentido de una oración es interrogativo y exclamativo a la vez, pueden combinarse ambos signos, abriendo con el de exclamación y cerrando con el de interrogación, o viceversa: ¡Cómo te has atrevido? / ¿Cómo te has atrevido!; o, preferiblemente, abriendo y cerrando con los dos signos a la vez: ¿¡Qué estás diciendo!? / ¡¿Qué estás diciendo?! – ipp Nov 08 '20 at 18:47