4

La expresión "estar en un buen fregado" (también "meterse en un buen fregado") significa estar (o meterse) en problemas. En la entrada del DEL para "fregado" vemos las acepciones coloquiales

  1. m. coloq. Enredo, embrollo, negocio o asunto poco decente.
  1. m. coloq. Lance, discusión o contienda desordenada en que puede haber algún riesgo imprevisto.

Aunque no se recoge la locución "estar en un fregado" de manera explícita, se infiere de esas acepciones.

¿Cómo ha llegado "fregado" a adquirir estos significados coloquiales? Dado que algo que está "fregado" está limpio (y terminado) no consigo ver la relación con estar o meterse en un asunto turbio o una discusión. Lo más que se me ocurre, en relación al tema, es pisar un suelo que esté recién fregado (que puede ser peligroso para quien lo pisa, por ser resbaladizo, y molesto para el que lo ha fregado, porque le estropean el trabajo hecho). Pisar un suelo fregado puede ser "meterse en una situación delicada", pero de ahí pasar a "meterse en una discusión" puede ser un poco un ejercicio de autocomplacencia (a no ser que digamos que nos viene una bronca del que fregó el suelo).

¿Puede alguien confirmar o arrojar un poco de luz sobre este coloquialismo - y corroborar o rectificar mi mera suposición sobre el posible origen del término?

Diego
  • 48,072
  • 36
  • 141
  • 266
  • 3
    En Chile no se usa de esa forma. Nosotros decimos estoy fregado, me fregaste. Significa "dar por perdido", "fallar", "hacer fallar", "estropear". Se usa bastante, reemplazando a cagar, que significa lo mismo pero es una grosería. Yo creo que la expresión chilena deriva de refriega (que es una "pelea"). – Rodrigo Jul 09 '20 at 14:53
  • @Rodrigo Interesante. Consideré ponerle la etiqueta de España a la pregunta, porque no estaba seguro de que "estar en un (buen) fregado" fuese una expresión usada en todos los países hispanohablantes. Veremos qué aportan usuarios de otros países. Quizá esta expresión también viene de algún término que suene similar, como el "refriega" que tú aportas. – Diego Jul 09 '20 at 15:29
  • A mí me resulta obvio su significado de meterse en un asunto que se debería evitar ¿a quién no le ha pasado que sin darse cuenta, se ha metido en un suelo recién fregado? Lo de resbalar es posible, pero el problema de verdad es la bronca que te puedes llevar. Instintivamente acabas evitando el suelo fregado, para no ganarte una sarta de merecidos improperios. – Fran Jul 10 '20 at 03:01
  • Autoridades, 1732: "Muger de buen fregado. Se llama la que es de buen rostro y tiene desembarazo y despéjo." "Éramos tres hermanas, buenas mozas y de buen fregado", Francisco López de Úbeda, La pícara Justina, 1605 (España). No tiene nada que ver pero me pareció interesante comentarlo. – Charlie Jul 10 '20 at 08:58
  • @charlie Interesante. Hay alguna manera fácil de saber a qué se refiere "desembarazo y despéjo"? Lo primero asumo que puede ser tanto que no tiene hijos como que tiene soltura o comodidad en ciertas cosas. Si quieres lo planteo como una pregunta nueva tipo "por qué se dice/decía que una mujer 'de buen fregado' era XYZ" o qué quieren decir estos adjetivos en esta entrada del diccionario". – Diego Jul 10 '20 at 12:23
  • A mí también me dejaron algo perplejo esos adjetivos, aunque entiendo que la respuesta la podremos encontrar igualmente en el Autoridades. – Charlie Jul 10 '20 at 12:32
  • 1
    @Charlie Pues lo publico como nueva pregunta, porque me parece interesante y será más fácil de encontrar para el resto de la comunidad que enterrado bajo el séptio comentario a una pregunta todavía sin respuesta. En cuanto saque un minuto (que se me acaban de despertar ambos niños) la hago. – Diego Jul 10 '20 at 12:44
  • Yo también creo que el fregado de esta expresión viene de refriega, pero no tengo ningún documento en que basarme, así que lo dejo solo como comentario. – Gorpik Aug 11 '20 at 11:46

1 Answers1

1

En mi opinión, se ralaciona con el hecho de que fregar implica restregar, frotar con fuerza, desgastar. Algo parecido a la palabra refregar. En México fregar es una de esa palabras que se usan para todo y tiene muchos significados: estropear, fastidiar, perjudicar, timar, etc.

  • Estoy fregado (no tengo esperanza / estoy enfermo / estoy en problemas)
  • Ya me fregué ( estoy arruinado )
  • Me lo fregué en el fútbol ( le gané )
  • No me frieges ( no me molestes )
  • Se me fregó el carro ( se estropeó )
  • Anoche me fregaron ( me robaron / golpearon / timaron )
  • ¡Ah fregado! ( no me lo creo / me sorprende )
  • Tiene un friego de dinero ( tiene mucho dinero )
  • Te ves de la fregada ( te ves mal )

Quizá la riqueza de fregar se deba a que tiene un sonido muy cercano a chingar. De hecho, en México, las palabras son intercambiables pero fregar es aceptada en círculos mas amplios.

Krauss
  • 2,513
  • 8
  • 23