Could you please comment on the short article written here? https://ordinarytraveler.com/why-you-shouldn-t-learn-spanish-in-argentina
It is not that I am planning to go to Argentina to study Spanish. But I am actually planning to watch several Argentinian movies which I really liked (), to learn some common expressions (not slang), to use in communication with natives, not limited to one country (after discussing this here Vocabulary differences in Spain and Latin America).
So, what do you think - is the author of the article exagerrates things overall?
My opinion about each of 4 points that author discusses:
Accent - you just need to get used to it.
Encouraging your Spanish speaking - here I don't know. So any from Argentina - please comment :)
Slang - Author somehow concludes that Argentinian slang is somewhat isolated (not making it to USA and Europe compared to Mexican slang, for example). Even if true (which I doubt), is it really the problem? Each slang can vary even within each Spanish-speaking country and from my discussion with StackExchange users and my own feeling you just pick slang on-the-go from your close environment (it is more rational and effective).
Picking "vos" in case you feel it necessary should not be a big problem. I studied this part a bit.
Also, one part of the article that got my attention: "My Spanish is so heavily Argentine that when I do interpretation work or even just speak with my Puerto Rican boyfriend I have to “turn off” my accent and focus on using more neutral vocabulary."
Is it really somewhat a danger for non-native speaker to be influenced by Rioplatense dialect for communicating later to other natives?
I already provided the link in the previous thread Vocabulary differences in Spain and Latin America but I will put it again here https://www.fluentin3months.com/forum/specific-language-questions/should-i-learn-european-spanish-or-latin-american-spanish/ in which non-native speaker writes the following:
"First I learned basically Mexican Spanish, then I was influenced by Argentine Spanish, and now I almost only hear the various dialects of Spain. I tend to pick up accents even if I don't try, so now my Spanish sounds like some kind of verbal crazy quilt....I live in Europe, and I meet Spanish people all the time! :) Así es la vida... I am kind of confused at the moment whether I should just speak the way I learned, or learn a whole new way. I don't know how important it is to change because people can understand me just fine in American Spanish."