I have been recently told that
Me quedé triste de eso
is idiomatic in Spanish. Are "por" and "con" correct and usual instead of "de" in this context? Examples:
- Me quedé triste por eso.
- Me quedé triste con eso.
I have been recently told that
Me quedé triste de eso
is idiomatic in Spanish. Are "por" and "con" correct and usual instead of "de" in this context? Examples:
Me quedé triste de eso.
is not a correct sentence in Spanish.
What you were told here is that, when followed by a "que"-clause, you need "de". When the clause is a complement, "de" is actually required:
However, "de" is incorrect when the clause is the subject:
"de" is also usual when what follows is an infinitive:
However, when what follows is a noun, other prepositions will be idiomatic: