7

Tras leer esta pregunta: What is the difference between "De nada" and "No hay de qué"?

Me preguntaba, ¿de dónde viene la expresión "no hay de qué"? En concreto me interesa saber a qué hace referencia el "qué".

aparente001
  • 10,747
  • 7
  • 32
  • 55
Brian H.
  • 820
  • 2
  • 8
  • 25
  • No estoy muy seguro de las etiquetas, si considerais que falta alguna por favor editad la pregunta para incluirlas :) – Brian H. Nov 06 '17 at 10:17

2 Answers2

6

En mi opinión, tal y como yo lo entiendo, vendría a significar "no hay de qué estar agradecido", es decir, quitas importancia al asunto por el que te están dando las gracias.

En este aspecto se parece a la expresión más literal y quizás menos utilizada "no hay por qué darlas".

Alicia
  • 1,756
  • 1
  • 9
  • 21
6

La expresión "no hay de qué" se usa desde antiguo seguida de diferentes verbos:

  • No hay de qué maravillarse deso (Quijote, 1605).
  • No hay de qué nos asombremos (Guzmán de Alfarache, 1599).
  • No hay de qué maravillaros de eso (Portacuentos, 1564).
  • No hay de qué hacerme á mí culpado (Rebelión y castigo de los moriscos, 1600).

Sin embargo, los primeros casos de la expresión sin verbo seguida son del siglo XVIII, y curiosamente no se usaba para responder a un gracias, sino a otra expresión:

D. Gil.: Señores, sea en hora buena:
            y recibid mi deseo
            de que os gocéis muchos años.
Novia: No es aqueste caballero
            mi esposo.
D. Gil: La cercanía
            me persuadió el parentesco;
            perdonadme.
D. Joaq: No hay de qué.

Ramón de la Cruz, "El reverso del sarao", 1766 (España).


Doctor: ¿Es usted el mayordomo?
Señor 2.º: No, señor.
Doctor: Pues se parece. Perdone usted.
Señor 2.º: No hay de qué.

Ramón de la Cruz, "La enferma del mal de boda", 1757 (España).

Así pues, el primer caso del CORDE conteniendo esta expresión se usó para una respuesta a una disculpa, por lo que "no hay de qué" significaría "no hay de qué disculparse". Ya entrado el siglo XIX vemos casos de la expresión tanto como respuesta a una disculpa como a un agradecimiento:

—Perdone V., caballero.
—No hay de qué...

Ramón de Mesonero Romanos, "Escenas de 1832", 1832 (España).


DON EDUARDO: Quede usted con Dios, señor don Pedro, y mil gracias de todos modos.
DON PEDRO: No hay de qué, amigo mío, no hay de qué...

Manuel Eduardo de Gorostiza, "Contigo pan y cebolla", 1833 (México).

Casos similares nos podemos encontrar en la hemeroteca de la BNE:

—Mil gracias por haberme sugerido esta idea, querido doctor. —No hay de que, señor conde.

Diario balear. 26/2/1830, página 4.


—Perdone usté caballero. —No hay de qué...

Cartas españolas. 5/1–29/3/1832, página 182.

Nótese que la expresión "no hay de qué" es lo suficientemente laxa como para poder ser completada con muchos y variados verbos, como se vio al principio de esta respuesta. Eso la hace muy versátil y por tanto susceptible de ser usada como respuesta para diferentes situaciones, aunque hoy día solo se suela usar para corresponder a un agradecimiento. En este caso, se puede entender que la expresión completa sería "no hay de qué dar las gracias".

Charlie
  • 77,491
  • 54
  • 226
  • 454
  • tus respuestas son increíbles, si para mañana no te han sobrepasado (dudo bastante que alguien pueda dar una respuesta mas investigada y mejor redactada la verdad) te pongo el tic. – Brian H. Nov 07 '17 at 09:29