3

He escuchado en más de una ocasión referirse a ciertos países con un artículo antes, como en viajaré a la China o me quedo en el Perú. Sin embargo nunca he escuchado que se refieran a mi país como nos veremos en el Chile.

Sí lo he escuchado en frases como:

Éste es el Chile de hoy

pero supongo es un uso distinto del que describí al principio. Por tanto, ¿cuál es el uso del artículo el en este último caso?

fedorqui
  • 34,063
  • 114
  • 271
  • 434
Alter Lagos
  • 399
  • 2
  • 4
  • 15

2 Answers2

4

In your second question about why we say Éste es el Chile de hoy it is presumably because we have in mind an infinite number of hypothetical Chiles, the one of today, the one of yesterday, the one of 11 September 1973, and so on. We wish to distinguish which particular one we are talking about now. So the logic is like the difference between un vino tinto (any old one) and el vino tinto (the one we drank last night, the one the waiter recommended, ...).

Charlie
  • 77,491
  • 54
  • 226
  • 454
mdewey
  • 5,908
  • 2
  • 19
  • 35
4

No solo con nombres de países y otros lugares geográficos; con nombres de personas también usamos el artículo si vamos a usar algún calificativo con ellos, tal como se especifica en el punto 5 de este artículo del Diccionario Panhispánico de Dudas.

Por eso hablamos de la Rusia soviética, el París de los bohemios o el Quevedo más sarcástico, pese a que ninguno de esos nombres propios debería llevar artículo cuando se menciona sin calificativos.

Gorpik
  • 10,297
  • 1
  • 19
  • 45